The Vermin, the Thief, and the Tory in vain
Of the trap, of the Jail, of the Quagmire complain.
But welfare poor Pug! for he plays with his Clog;
And tho' he would be rid on't rather than his life,
Yet he lugg's it, and he hug's it, as a man does his wife.
Подобен псу с бутылкой на хвосте,
В тюрьме – воришке, мыши – в западне,
Мятежнику в болоте (просто страх!)
И обезьяне с грузом на ногах:
Мужчина, что избрал плачевный план,
Когда попал в супружеский аркан,
Тогда дала свобода тяжкий крен,
И сам себя продал в ужасный плен.
Пёс может стать свободным, как и вор,
И мышь. Мятежник вновь войдёт к себе во двор –
Тюрьма и западня имеют срок,
Но у него другой, жестокий рок.
Вот так и счастлив бедный мопс без сил –
Всю жизнь хозяйке башмаки носил.
Нет избавленья и судьба – одна:
На муки вечные ему жена дана.
Страсти Шекспира (венок сонетов)
1
О нём легенды бродят здесь и там,
Который век вокруг ломают пики:
Кто он – верховный жрец, взошедший в Храм,
А, может, это просто – лжец великий?
А был ли он, английский чародей?
А может это – крупная афера?
Знаток царей, вельмож, простых людей,
Не слишком ли крупна такая мера?
«Когда меня отправят под арест
Без выкупа, залога и отсрочки,
Не глыба камня, не могильный крест, -
Мне памятником будут эти строчки».*
Не правда ли, подобные рулады
Рождают версий целые армады?
-----------------------------------------------------------------
* У. Шекспир, сонет 74, здесь и далее цитируемые
сонеты даны в переводе С.Маршака
2
Рождают версий целые армады:
- Какой Шекспир? Да это Оксфорд – граф!
- Ах, господа, к чему гадать! Не надо!
У Бэкона гораздо больше прав!
- Шекспир? Какой-то мелкий подмастерье,
А знает столько иностранных слов!
К тому ж познал истории движенье!
Нет, я признать Шекспира не готов!
«Кто хвалится родством своим со знатью,
Кто силой, кто блестящим галуном,
Кто кошельком, кто пряжками на платье,
Кто соколом, собакой, скакуном».*
Не умолкает жуткий тарарам,
Бушуют страсти, снова шум и гам.
-------------
* Сонет 91
3
Бушуют страсти, снова шум и гам.
- Увольте, не по силам эти речи!
- Уж больно мудр и шустр не по годам! –
И льют помои на главу и плечи.
- Не мог он написать подобных пьес!
- Куда ему, безвестному мальчишке!
- История для парня – темный лес,
Она ему известна понаслышке!
«Резец годов у жизни на челе
За полосой проводит полосу.
Всё лучшее, что дышит на земле,
Ложится под разящую косу».*
- Не мог он разыскать такие клады!