комнат. И неоднократно проводили там опыты. В этом заброшенном уголке нас никто не тревожит, гуди даже рыбаки не заглядывают.
– Вы говорите об опытах, Тибс. Могу ли я быть спокоен за операцию, проведенную ни острове?
– Абсолютно, – подтвердил Прайт.
– На этом и порешим. Вы не будете мозолить глаза шерифу и одновременно подготовитесь к операции.
– Ждем ваших распоряжений, сэр, – по-солдатски отчеканил Тибс.
– Астор очень обеспокоен положением в городе. Не стоит медлить. Выезжайте завтра же. Через три дня Прайт вернется за пациентом. За это время вы успеете вес подготовить. Пациент будет ждать вас в Остине. Это намного ближе к острову, и сюда возвращаться вам нет необходимости. Подробности потом. На сегодня все.
– За результат можете не беспокоиться, сэр, – вслед мэру проговорил Тибс.
Брукс оглянулся.
– Будьте деликатны с этим человеком. – Он повернулся к Прайту. – Сегодня понедельник. В Остин приедете в пятницу утром. Желаю удачи!
Он сел в машину. Когда «линкольн», набирая скорость, скрылся, они побрели к своим машинам.
– Вы так все расписали, – заговорил Бэйли, – будто все уже сделано. А если Рочер откажется ехать?
Прайт усмехнулся.
– Он столько натворил в этом городе, что только и мечтает исчезнуть. Остров – прекрасное убежище для него.
– Его можно пугнуть, – добавил Доу. – Сказать ему, что Астор попался и заговорил.
Этот аргумент показался наиболее убедительным.
Часть вторая
Глава 1
1
Крытый фургон вывернул на основную дорогу, соединяющую Джорджтаун с административным центром штата Техас Остином, и, набирая скорость, направился к югу. В полдень по будням машин на шоссе почти не бывает, изредка проезжают лишь грузовики-«дальнобойщики», как их здесь называют, да недорогие «форды» коммивояжеров, чья жизнь проходит в основном на колесах.
Вел фургон Прайт, рядом сидел Доу, остальные расположились за стальной перегородкой в салоне. Перегородка служила хорошей звукоизоляцией, и водитель с соседом не беспокоились, что их разговор слышен в салоне.
Доу поправил очки указательным пальцем и спросил, взглянув на Прайта:
– Мне непонятно, Тим, какого черта за нами увязалась Бланш? Нам только баб не хватало!
– Плевать! Не обращай на нее внимания. Ей нужно отдать должное – это она уговорила Рочера ехать на остров. Он еще прошлой ночью собирался удрать на север.
– Бланш в курсе? – встревожился Доу.
– О чем ты?
– Она знает про операцию?
– Нет. Ей знать об этом ни к чему. Просто она прилипли к этому уголовнику, как шавка. Ей хочется продлить удовольствие.
– Но тогда она может стать для нас помехой. Зря мы взяли ее с собой.
– Ерунда. Все наоборот. Рочер очень осторожный тип, Бланш отвлечет его. Наша подготовка может вызвать у него подозрение. Пусть воркует с Бланш и не сует свой нос в наши дела.
– Им занятие определил, а чем нам заняться? Пить? У меня нутро ржавеет от виски.
Прайт расхохотался.
– Да ты слабак, Дарэк! Советую тебе вообще не пить. Иначе перед операцией тебя начнет нести, как старую гусыню.
Доу с оскорбленным видом уставился в окно.
В салоне за перегородкой стояла тишина. Бланш дремала, склонив голову на плечо Роче-ра, Бэйли глотал виски из плоской бутылки, а Тибс, вытирая пот с лица, следил за дорогой через заднее окошко.
Первым нарушил молчание Тибс.
– Здесь можно задохнуться, – проворчал он, промокнув лоб платком.
– Сколько времени займет дорога? – спросил Рочер, доставая сигареты.
– Минут через сорок доберемся до Остина, – ответил Тибс. – Затем свернем на запад и через час мы в Бернете, а там рукой подать до озера. Не пройдет и двух часов, как ты увидишь самые красивые места в мире. Сказочная природа…
– Но надо еще добраться до острова. Каким образом?
– Очень приятная прогулка на катерах, – вмешался Бэйли. – У нас свои лодки, за которыми следит один местный старик. Лодки отличные! С ветерком пролетим десяток миль за пятнадцать минут, и мы на «зеленом пятне».
– Пятно? Какое пятно? – поинтересовался Рочер.
– «Зеленое пятно» – это название, которым мы окрестили «наш» остров. Там очень много зелени, ну просто сад! А пятно, потому что на карте остров выглядит, как клякса.
– Но десять миль – это не близко.
– Во всяком случае с берега не видно, вплавь тоже не доберешься. Само озеро выглядит, как море. Так что, Джек, это то, что тебе сейчас необходимо. Там тебя и через сто лет не найдут, – хихикнул Бэйли.
– Это точно, – подтвердил Тибс. – Остров не посещают даже в сезон охоты.
– Выпей-ка, Джек, – предложил Бэйли. – После хорошей порции виски ехать веселей.
– И мне, – услышал Рочер над ухом. Бланш открыла глаза и выпрямилась.
– И я с вами выпью, – подключился Тибс.
– Давно бы так! – оживился Бэйли и принялся распечатывать коробку.
Прайт посигналил идущей впереди машине и пошел на обгон.
– Ползет, как навозный жук. Ездок! Когда машины поравнялись, Доу взглянул на водителя «бьюика» и хмыкнул.
Фургон вырвался вперед.
– У меня мелькнула блестящая идея, Тим! – неожиданно выкрикнул Доу. – Какого черта мы будем скучать три дня?
– Ты никак не угомонишься, Дарэк!
– Просто я хочу сказать, что мы можем совместить вынужденный отпуск с развлекательной программой. Устроить небольшое шоу!
Прайт недоуменно взглянул на приятеля.
– Ты это о чем?
– Мы только что обогнали «бьюик», на борту которого находится парочка милых обезьян.
Прайт взглянул в зеркало на дверце, пытаясь рассмотреть отставшую машину.
– Хочешь пригласить гостей на остров? – Он понимающе глянул на приятеля. – Неплохая мысль.
– Я напичкан идеями, как подсолнух семечками, но как осуществить их, думай сам.
– Чего тут думать. Все очень просто. Сейчас оторвемся от них на пару миль, а у реки остановимся. Одного берешь ты, второго я.
– О'кей! Ребята в салоне ими займутся. Прайт вдавил педаль газа в пол. Мили три они неслись вихрем, машина спустилась с холма и у поворота затормозила.
Доу вышел из фургона и подошел к краю откоса.
– Удобное место, река под обрывом.
– Футов двести, не меньше, – сказал, подходя к нему, Прайт.
Извиваясь змеей, под ними бурлил поток. Доу взял из-под сиденья тяжелый гаечный ключ и обмотал его тряпкой.
– Скажи ребятам, пусть подготовят веревки, – крикнул Прайт, открывая капот и заглядывая в мотор.