— Ты совсем не изменился, — едва сдерживая смех, сказала Марта. — Ты всегда только и делал, что бузил, а твоему брату потом приходилось всех успокаивать.
— О, думаю, на этот раз бучу поднимет Родерик, когда явится сюда, — насмешливо ответил Кларк, всем своим видом показывая, что его это ничуть не волнует.
Марта хмыкнула.
— А разве не так ему стоит поступить, если ты умыкнул у него невесту? Ладно, что вы будете есть?
— Салат и отбивные. И еще чай с лимонным кексом, — сказал Кларк.
Марта записала заказ и ушла. Как только она исчезла из виду, Оливия услышала ее раскатистый смех. Зная, что Марта редко выражает свои эмоции, она задала себе вопрос, что может означать этот хохот.
Но сейчас мне не до этого, напомнила себе Оливия, сейчас мне предстоит иметь дело с куда более серьезной проблемой.
— Все, что ты заказал, придется съесть тебе одному, — заявила она Кларку. — Платье лопнет на мне от такой обильной пищи, а я не собираюсь отменять свадьбу.
— Нет, ты отменишь ее, ибо, если быть честной до конца, ты не хочешь выходить замуж за Родерика.
— Кто это сказал, что я не хочу? А знаешь, Кларк, — осенило вдруг Оливию, — анонимное письмо могла написать Марта, уж больно она была рада видеть тебя.
— Кто бы ни был тот человек, который хотел, чтобы я приехал и отменил свадьбу, он должен был знать мой адрес. Марте Кэссиди я его никогда не давал.
— А кому давал? Он пожал плечами.
— Родителям, Родерику, Фредерике…
— Ба! Если ты дал его моей тетушке, его уже наверняка знает весь город. — Неожиданно Оливия нахмурилась. — Фредерика никогда не говорила мне, что переписывается с тобой.
— Она и не переписывалась, прислала лишь пару поздравительных открыток. Я хотел, чтобы она знала мой адрес на тот случай, если я ей вдруг понадоблюсь. — Или тебе, мысленно добавил Кларк.
Почувствовав облегчение от того, что ее тетушка не докладывала Кларку Редклиффу каждый ее шаг, Оливия вдруг подумала, каким соблазнительным было движение его мускулов, когда секунду назад он пожал плечами. А это в свою очередь вызвало непрошеные мысли о том, как прекрасно было ей в объятиях Кларка, когда она мечтала создать с ним семью, но теперь думать об этом не имело смысла. Слишком поздно, слишком многое произошло за эти годы.
Колокольчик над входной дверью звякнул, возвещая о приходе нового посетителя. Его приход напомнил Оливии, что в любую минуту сюда могут заявиться Родерик, куча ее друзей и Фредерика. Тогда им с Кларком придется расстаться без всяких объяснений, и автор письма, который знал или догадывался о многом в ее жизни, так и останется анонимом.
— Ладно, Кларк, давай побеседуем. Мне нужно позвонить Родерику и попросить, чтобы он приехал сюда за мной.
Кларк наклонился и посмотрел ей в глаза.
— Если ты не любишь Родерика, тогда почему выходишь за него замуж?
— Тебя это не касается. — Сердце Оливии бешено заколотилось, и она сделала глубокий вдох, чтобы немного успокоиться. — Мы не столь близки с тобой, чтобы я выкладывала тебе свои тайны. — И уже никогда опять не будем близки, с горечью подумала она. — Я же не допрашивала тебя о твоей женитьбе на Фелисии, ведь так?
— Вся моя жизнь как на ладони, — сказал Кларк, но Оливии не верилось, что он столь беззаботен, каким пытается казаться. — Что тебя интересует?
— Ничего!
И это было правдой. Оливия не хотела знать какие бы то ни было подробности из личной жизни Кларка, ибо существовал риск снова стать эмоционально зависимой от него. Ей хватило того давнего, первого урока. Она исполнена решимости сделать то, что, по ее мнению, является правильным, и ничто не должно сбить ее с толку.
— Своей бывшей жене я доставил много душевных мук, женившись на ней из неверных побуждений. Вот почему сегодня я так упорно пытаюсь заставить тебя отступиться. Я не хочу, чтобы то же самое произошло с тобой и с моим братом.
— Ты только и твердишь об этом. Откуда тебе знать, что я заставлю Родерика страдать? Ты отсутствовал много лет, Кларк. Мы с тобой уже другие люди, а вовсе не те, что были тогда, когда ты уехал. Возможно, женитьба на мне сделает твоего брата счастливым. Ты об этом никогда не думал?
— И именно поэтому ты выходишь за него замуж? Он полюбил тебя, и ты считаешь, что одного любящего достаточно, чтобы вы смогли быть вместе? Но это не так. Я знаю по собственному опыту. Это не воплотит в жизнь твою заветную мечту о любящем муже и прочной семье, Оливия.
— Я не собираюсь обсуждать это с тобой.
— Отлично. Позвони Родерику. Он скажет мне то, что я хочу знать.
Оливия подумала, что Родерик ничего ему не скажет. Родерик, как и она сама, постарается сохранить их тайну, как, впрочем, и еще один человек — тетушка Фредерика, ее приемная мать. И это заставило ее подумать о том, каким образом загадочный аноним мог выяснить то, о чем он, возможно, сообщил Кларку. Оливия не могла рисковать, не могла допустить, чтобы Кларку стало известно еще что-то о том, почему она выходит замуж за его брата. Она должна заставить его покинуть город.
Но как? Оливия подняла глаза на Кларка и встретилась с ним взглядом. Если она начнет настаивать на его отъезде, не вызовет ли тем самым у него подозрений, что существует еще нечто такое, почему она не хочет, чтобы он оставался в городе? Нечто такое, что способно изменить всю его жизнь и жизнь близких ему людей навсегда?
Не успела Оливия решить, что ответить Кларку, как колокольчик над входной дверью прозвенел вновь. Через минуту двое мужчин в рабочих комбинезонах вошли в зал, где сидели они с Кларком. Оливия скорчила недовольную гримасу. Появилась Марта, принесшая заказанные Кларком блюда, после чего она остановилась у столика, за которым сидели вновь прибывшие клиенты.
— Вот же везет мне, — пробормотала Оливия. — Все постоянные посетители заведения появляются именно тогда, когда невеста уважаемого в городе врача встречается с его братом. Не успеют они придумать подходящее объяснение этому, все уже начнут говорить, как Родерику не повезло с женой.
— И будут правы, но совершенно по иным причинам.
Раздражение Оливии, подобно ртути в термометре, поползло вверх. Она склонилась к Кларку и прошептала:
— Ты ошибаешься. В отличие от тебя, для которого единственный способ доказать, что быть довольным жизнью значит быть полностью свободным, твоему брату весьма импонирует быть женатым. Он безумно любил свою покойную жену Глорию. Весь город знал об этом. И Родерик, и я хотим одного и того же: остаться в Черч-Уэстри со своими родственниками и друзьями. Это сблизит нас, а близость сделает счастливыми.
Кларк не произнес ни слова. Да этого и не требовалось. За него говорили его глаза, и Оливия вдруг осознала, как близко они находятся друг от друга. Она ощущала тепло его дыхания на своей щеке. Ей вдруг безумно захотелось поцеловать Кларка.
Ее чувства вновь возобладали над разумом, так было всегда. Оливии пришлось одернуть себя.
— Как долго ты собираешься оставаться в городе?
— Столько, сколько потребуется, чтобы выяснить, кто вызвал меня сюда.
— А разве это так важно?
— Кто-то еще кроме меня считает ваше намерение вступить в брак не слишком удачной идеей. Полагаю, совсем неплохо было бы задержаться и выяснить, кто за этим стоит и почему. Вооружиться.
— Это свадьба, а не война, Кларк.
— Развод — это война, и мне кажется, что именно этим у вас в конце концов закончится, если вы не продумаете все до конца.
Оливия едва не застонала. Ей нужно во что бы то ни стало заставить Кларка уехать из города, и чем раньше, тем лучше. Иначе случится катастрофа.