Джулия глотала ртом воздух. Голова все еще кружилась. Габриель заставил ее возжаждать того, к чему она была не готова. Пока не готова.
«А профессор Эмерсон — специалист не только по твор¬честву Данте, но и по женской груди», — думала она, удивля¬ясь, что ее совершенно не пугают подобные мысли.
Габриель не возвращался. Обычно он не задерживался в душе. Может, одного раза ему было мало и он решил повто¬рить? Получив молчаливый ответ на свой вопрос, она по¬краснела и улыбнулась.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Выходные, проведенные с Габриелем, оказались едва ли не самым счастливым событием в жизни Джулии. Всю неделю она, как талисман, носила память о них. Это помогало ей не замечать мелочных наскоков Кристы и искренних, но со¬вершенно мешающих ей уговоров Пола не тянуть с подачей жалобы на профессора Сингер.
Для Габриеля будние дни напоминали адовы мучения. На семинаре он изо всех сил старался не смотреть на Джулиан - ну, что не лучшим образом сказывалось на его поведении. Он раздражался по пустякам и словно забыл, что аспиранты не обладают его эрудицией, а потому могут задавать вопро¬сы, казавшиеся ему верхом идиотизма. Он едва сдерживался, чтобы не нахамить Кристе, умолявшей о дополнительных встречах — якобы для обсуждения темы ее диссертации. Она будто не слышала его раздраженных «нет», делаясь все на¬стырнее.
А тут еще профессор Сингер, приславшая письмо на его университетский электронный адрес.
Габриель!
Была рада увидеться с тобой. Соскучилась по нашим милым разговорам.
Твоя лекция, при всем ее техническом совершенстве, меня ра¬зочаровала.
Неужели твой интеллект стал настолько ограниченным?
Когда-то ты был изобретательнее. И свободнее.
Оставь эти профессорские уловки.
Тебе нужно признать свою истинную природу
и немножко поупражняться.
Я могу дать тебе то, что тебе нужно.
Я могу дать тебе именно то, чего ты жаждешь.
Энн
Габриелю хотелось плюнуть на дисплей своего ноутбука. Или с размаху хватить кулаком по хрупкому пластику. Зна¬комые приемчики беззастенчивого доминирования: и его имя, нарочно написанное со строчной буквы, и нарочно вы¬деленное слово «именно». Отвращение, вызванное ее пись¬мом, наглядно показывало, как сильно он изменился со вре ¬мени их последней встречи. Это письмо было еще достаточно сдержанным. В прошлом она писала ему намного откровен нее. Неужели когда-то письма этой маленькой злобной стер вы его возбуждали? Глупо отрекаться от прошлого. Главное, у него есть настоящее. У него есть Джулианна, одно присут¬ствие которой побуждает его идти к свету. Эта мысль отчасти успокоила его.
Габриель не ответил на послание Энн. Удалять его тоже не стал. Он сделал то же, что делал со всеми ее прежними письмами: распечатал на принтере и убрал в папку, где они хранились. Ему не хотелось подавать на нее официальную жалобу; тем более что все произошедшее между ними в про шлом было по обоюдному согласию. Но если она не оставит своих притязаний, он выстрелит по ней ее же словами. Глав ное, чтобы она прекратила дальнейшие поползновения в сто¬рону Джулианны.
Пытаясь отвлечься, Габриель почти все свободное время тратил на приготовления к запоздалому празднованию дня рождения его кареглазого ангела и на поединки в универси тетском фехтовальном клубе. То и другое было намного по лезнее его прежней привычки выпускать эмоциональный и сексуальный пар.
По ночам он лежал, глядя в потолок, думал о Джулианне и тосковал, что рядом нет ее теплого, нежного тела. Ему ста ло все труднее засыпать в одиночку. Физическая усталость тоже не приносила желанного сна и не притупляла его телес ного голода.
Когда же он в последний раз ходил на свидания? Навер ное, в Гарварде. Какой же он был глупец, думая, что его «охот¬ничьи набеги» в «Преддверие» могут заменить чистую радость свиданий.
Его тело привыкло к сексу и требовало своего. Иногда он с отчаянием думал, надолго ли хватит его целомудренных обещаний. Габриель знал свою силу обольстителя и боялся, что однажды сексуальный голод властно заявит о себе и пе¬речеркнет все обещания, которые он давал Джулии. Спальня теперь была их святилищем. Раньше ему случалось ночевать в чужих постелях. Он помнил, с каким облегчением возвра¬щался в свою холостяцкую квартиру и торопился скорее встать под душ, чтобы смыть чужие запахи, словно они были заразны. Все его прежние победы вызывали лишь ненависть к самому себе. Он не решился бы познакомить Грейс ни с од¬ной из тех женщин.
Джулианна была другой. Да, он жаждал ее тела, жаждал страстей и наслаждений. Но одновременно он жаждал ее неж¬ности, разговоров с нею. Даже молчаливого ее присутствия рядом. Все это было для него совершенно новым.
Субботним днем Джулия читала и перечитывала элек¬тронное письмо Габриеля с приглашением отпраздновать ее день рождения.
С днем рождения тебя, дорогая!
Прошу оказать мне честь и сегодня, в шесть часов вечера, почтить своим присутствием Королевский музей Онтарию.
Встретимся у входа со стороны Блур-стрит.
Я буду в костюме и при галстуке. При мне также будет ослепительная улыбка, которая вспыхнет, едва ты покажешься в дверях.
С нетерпением жду удовольствия вновь оказаться в твоем обществе.
Соскучившийся по тебе и считающий минуты до встречи с тобой,
Габриель
Для свидания Джулия выбрала фиолетовое платье, куплен¬ное Рейчел, черные чулки и туфли от Кристиана Лабутена. В кроссовках она без труда дошла бы до музея и пешком, но только не на каблуках. Джулия взяла такси и подкатила к му¬зею ровно в шесть. Ее глаза радостно сверкали, а щеки раскрас¬нелись, как у маленькой девчонки, предвкушающей праздник.
«У меня свидание с Габриелем. Наше первое настоящее свидание».
Она мечтала о романтическом вечере и даже не сердилась на Габриеля за то, что он настоял на праздновании давно прошедшего дня рождения. Сегодня ее ничего не тревожило. Она очень соскучилась по Габриелю. Электронные письма, эсэмэски, короткие звонки — все это не заменяло живого общения.
Музей недавно открылся после кардинальной реконструк¬ции, и теперь казалось, что из каменной стены на улицу вы¬плывает стеклянный корабль. Правда, Джулии не нравилось такое нарочитое противопоставление классической и совре¬менной архитектуры. Почему бы не построить новый музей в каком-нибудь другом месте, а старый оставить в его преж¬нем виде?
Подойдя к дверям музея, Джулия немного оторопела. Ока¬залось, что в субботу музей закрывался в половине шестого. Неужели Габриель что-то напутал? К счастью, Джулия не успела ни огорчиться, ни испугаться, поскольку дверь откры¬лась и к ней вышел улыбающийся охранник:
— Мисс Митчелл?
— Да.
— Вас ждут около магазина подарков.
Джулия поблагодарила охранника и вошла в музей. Она шла мимо полок, уставленных всем тем, что найдешь в ки¬оске сувениров любого крупного музея. Возле дальней стены, спиной к Джулии, стоял высокий мужчина в безупречном темно-синем в узкую полоску костюме. Ее сердце подпрыг ¬нуло. «Неужели со мной всегда так будет? Неужели всякий раз при виде его у меня будет перехватывать дыхание и под¬гибаться колени?»
Ответ она знала еще раньше, чем подошла к высокому мужчине. Он не поворачивался. Тогда она вежливо кашля-нула и сказала:
— Если не ошибаюсь, профессор Эмерсон?
Он стремительно обернулся.