16
Тага — дядя.
17
Цзинь — мера веса, равная примерно 0,6 кг (
18
Сюаньтун — японский ставленник Пу И, император марионеточного государства Маньчжоу-го.
19
Танши — просяная патока.
20
Лао — уважаемый, почтенный, старший (
21
Ша — бей, руби (
22
Пайняк — тупой конец куриного яйца.
23
Апа — мама, матушка, ласково-почтительное обращение к старшей по возрасту женщине.
24
Кяриз — подземная галерея для сбора воды.
25
Самса — пирожки с мясом и луком, выпеченные в особой печи — тонуре.
26
Каскан — закрытая деревянная решетка для приготовления на пару мант — пирожков с рубленым мясом и луком.
27
Хаджи — совершивший хадж, паломничество в Мекку.
28
Алтышар — дословно Шестиградье — название части Восточного Туркестана, включающей города Кучар, Аксу, Уч-Турфан, Кашгар, Яркенд и Хотан. Иногда, учитывая город Янгисар, именуют Джетышар (Семиградье).
29
Диярбакри — местность в верхнем течении Тигра.
30
Каймак — пенки, снятые с кипяченого молока.
31
My — 0,06 гектара.