16

Тага — дядя.

17

Цзинь — мера веса, равная примерно 0,6 кг (китайск.).

18

Сюаньтун — японский ставленник Пу И, император марионеточного государства Маньчжоу-го.

19

Танши — просяная патока.

20

Лао — уважаемый, почтенный, старший (китайск.).

21

Ша — бей, руби (китайск.).

22

Пайняк — тупой конец куриного яйца.

23

Апа — мама, матушка, ласково-почтительное обращение к старшей по возрасту женщине.

24

Кяриз — подземная галерея для сбора воды.

25

Самса — пирожки с мясом и луком, выпеченные в особой печи — тонуре.

26

Каскан — закрытая деревянная решетка для приготовления на пару мант — пирожков с рубленым мясом и луком.

27

Хаджи — совершивший хадж, паломничество в Мекку.

28

Алтышар — дословно Шестиградье — название части Восточного Туркестана, включающей города Кучар, Аксу, Уч-Турфан, Кашгар, Яркенд и Хотан. Иногда, учитывая город Янгисар, именуют Джетышар (Семиградье).

29

Диярбакри — местность в верхнем течении Тигра.

30

Каймак — пенки, снятые с кипяченого молока.

31

My — 0,06 гектара.

Вы читаете Избранное. Том 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату