Перевод: «В год 6420 (912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: «Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского – Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Кари, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид – посланные от Олега, великого князя русского, и от всех, кто под рукою его, – светлых и великих князей, и его великих бояр, к вам, Льву, Александру и Константину, великим в боге самодержцам,· царям греческим…» и т.д. Встречаются в «Повести временных лет» и такие персонажи, как Грим Сфирьков, Шихберн Сфандр, Прастен Бернов, Моне, Руальд (Роальд), Бруны и пр., которые, не будь они поименованы, причем на этом сделан акцент, именно русичами (речь шла о международных договорах, национальная принадлежность участников имела ключевое значение), обыватель и не догадался бы, о ком идет речь. Кстати, для Пушкина имена Руслан, Фарлаф, Ратмир, Наина – это все русские имена, для нас уже скорее наоборот. Слишком много уж Русланов среди кавказцев, а если Наина, то исключительно Иосифовна. Но ясно же, что в поэму Пушкина пришли они не с Кавказа, а ровно наоборот – количество Русланов на Кавказе прямо пропорционально работе ликвидаторов безграмотности в этих областях. Местный Арслан был переделан в «русифицированного» Руслана. (У кого больше возможностей в метрополии? У Руслана или у Арслана? Кстати, желание быть «святее папы римского» очень типично для менталитета национальных окраин. Обратите внимание – кто ходит по улицам наших городов в спортивной форме с надписью «Россия». Много ли ходит в ней собственно русских?) Но «татарское» фэнтези не дает снять шоры с глаз. Кончак – «татарин», Челубей – «татарин». Но почему же тогда Кочубей казак и украинец?
Ав-то-ра!
Говоря об источниках, мы намеренно обходим вопрос их подлинности. Вернее – мы исходим из того, что большинство источников все-таки подлинные, лишь частично «подправленные» поздними переписчиками. Мы говорим о фальсификациях только тогда, когда речь идет о явных несуразицах типа «немцев из Риму». Известное место «Повести временных лет», где описываются события, предшествовавшие крещению Руси Владимиром. Напомним, что слово «немец» (от «немой» – не говорящий по-русски) возникло не ранее XV века и значило вообще – иностранец. В документе 1588 года можно встретить такое перечисление: «Английские, барабанские, венецкие, галанские, датские, каянские, курляндские, прусские, свейские, французские, шкоцкие, шпанские немцы». Стало быть, и датировка данного отрывка никак не может соответствовать указанному в нем году. Тут все ясно, кто заказчик, кто исполнитель и какова конкретная цель данной фальсификации. Но есть и другая проблема (методологическая), о которой нельзя не сказать. Мы практически не имеем дела с подлинными аутентичными рукописями, когда заходит разговор о XII – XIII – XIV веках. Есть даже исследователи, которые сравнивают средние века Руси с «точкой фокусировки» – невидимой, неощутимой точкой, правду о которой можно получить лишь с помощью вычислений. И действительно, как долго сохраняется пергамент, на котором написаны первоисточники? (Именно пергамент, не папирус. Папирус сохраняется и того меньше.) Самым древним списком Библии считается Ватиканский, названный так потому, что обнаружился он в Ватикане. Случилось это во второй половине XV века, и откуда он там взялся, никто не знает. Далее идет Александрийская Библия, проследить историю которой удается только от первой половины XVII века, когда ее получил в подарок от Александрийской церкви английский король Карл I. Александрийский период жизни этого текста неизвестен. И, наконец, Синайская рукопись, которая всплыла вообще лишь в XIX веке, хотя «ученые мужи» пытаются ее датировать IV веком… Важнейший источник для истории и хронологии Египта – труды жреца Манефона. Жаль, но в оригинале не существует ни одного источника Манефона, правда, есть его список, выполненный греком Евсевием, который существует тоже не в оригинале, а в списке, который выполнил некий латинянин Иероним, который, увы, также существует не в оригинале, а в списке средневекового ученого-византийца Георгия Синкеллоса. Из русских, вернее, старославянских источников самым древним считаются Киевские листки и надпись царя Самуила, их принято датировать концом X века. От текста первого сохранилось 7 листов. Название связано с Киевской духовной академией, в собрании которой памятник был открыт в 1874 г. И. Срезневским. (Срезневский вообще много чего открыл, и все в последней трети XIX века.) Но с «монгольскими» источниками дело обстоит совсем плохо. Их просто не существует. Ни на каком языке. Кожу выделывать человечество научилось достаточно давно, но вот появление пергамента – это примерно середина ХV века. То есть уже после «ига». В данном случае появление слова «пергамент» в письменном языке отразило время появления самого понятия. «Греческие», «еврейские» и «латинские» древние пергаментные фолианты стали «всплывать из забвения» только со второй половины ХV века, а активно издаваться и распространяться – в ХVI веке. Французский иезуит и современник Ньютона Жан Ардуэн (Jean Hardouin, 1646 – 1729) был одним из образованнейших людей своего времени, профессором теологии, поражавшим слушателей необычайной эрудицией и глубиной своих знаний, автором и комментатором многочисленных трудов по филологии, теологии, истории, археологии, нумизматике, хронологии и философии истории. Эти труды по сей день замалчиваются историками и, к сожалению, мало известны широкому кругу специалистов, не говоря уж о простых любителях истории. С 1683 г. Жан Ардуэн был директором французской королевской библиотеки – важнейшей библиотеки мира в то время. Ж. Ардуэн утверждал, что практически все античные произведения написаны католическими монахами, начиная с XIII века. Он утверждал, что Иисус Христос и его апостолы, если они вообще существовали, должны были произносить свои проповеди на латыни. Ардуэн был уверен в том, что греческие переводы Нового и Старого Заветов были сделаны много позже, чем считается церковью. В числе других подвергшихся фальсификации классиков христианства он называл и св. Августина, истинности авторства произведений которого не признавал. Даже самые ярые критики Ардуэна соглашались, что при том высочайшем авторитете в научном мире, которым пользовался ученый, у него не было необходимости искать дополнительной известности на скользкой колее критиканства или баловаться раздражающими церковь и науку разоблачениями. Только глубочайшая убежденность в правоте хронологической и историографической критики могла подвигнуть Ж. Ардуэна на его противостояние всей канонической исторической науке и теологии. Большинство произведений Ж. Ардуэна, в том числе и изданных посмертно, были запрещены церковью в 1739 – 1742 гг. Не разделяя мнения Ардуэна по большинству вопросов, мы лишь заметим, что такая точка зрения тоже есть, причем вплоне заслуживающая внимания.
Нет! Минуточку! Есть! Есть один (прописью «один»!) первоисточник, называемый «Ярлык Токтамыша к Ягайлу». Ярлык этот найден в Московском Главном Архиве Министерства Иностранных дел. Он писан на двух листах лощеной бумаги (не пергамента! –
«Я, Токтамыш, говорю Ягайлу. Для извещения о том, как Мы воссели на великое место, Мы посылали прежде послов под предводительством Кутлу Буги и Хасана и ты тогда же посылал к Нам своих челобитников. Третьего года послали некоторые огланы, во главе которых стояли Бекбулат и Коджамедин, и беки, во главе которых стояли Бекиш, Турдучак-берди и Давуд, человека по имени Эдугу к Темиру, чтобы призвать его тайным образом. Он пришел на этот призыв и согласно их злонамерению послал им весть. Мы узнали об этом (только) тогда, когда он дошел до пределов (нашего) народа, собрались, и в то время, когда Мы хотели вступить в сражение, те злые люди с самого начала пошатнулись, и вследствие этого в народе произошло смятение. Все это дело случилось таким образом. Но Бог милостив был и наказал враждебных нам огланов и беков, во главе которых стояли Бекбулат, Коджамедин, Бекиш, Турдучак-берди и Давуд. Для извещения об этих делах мы теперь посылаем послов под предводительством Хасана и Туулу Ходжи. Теперь еще другое дело: Ты собирай дань с подвластных Нам народов и передай ее пришедшим к тебе послам; пусть они доставят ее в казну. Пусть по-прежнему опять твои купеческие артели разъезжают; это будет лучше для состояния великого народа. Такой ярлык с золотым знаком мы издали. В год курицы, по летосчислению в 795-й, в 8 день месяца Реджеба, когда орда была в Тане, мы (это) написали».
Солидно. Весьма. Вот только еще знать бы, о чем все это написано. А то, похоже, единственные знакомые слова «дань» и «ярлык»… Что такое «купеческие артели»? И почему такое знакомое христианское «Бог милостив был…»? Из чего следует, что это вообще о Московском княжестве? Говорится о каком-то боестолкновении, вероятно, подавлении какого-то мятежа, и сообщение, что «все