— Отлично Вирт, — Оргор подбросил меч в воздух и ловко поймал. — Просто не верится, что это совсем недавно было простой полоской стали.
Принесли сверкающие, как огонь доспехи. Когда сыновья Вирта помогли Оргору облачиться в них, Джош от восхищения присвистнул.
— Теперь я вижу, что поступил на службу не просто к деревенскому здоровяку. Ты выглядишь настоящим воином, хозяин и я не рискнул бы стать у тебя на пути.
— Всем остальным я тоже не советовал бы этого делать! — самодовольно воскликнул Оргор. — Вирт, что ты там говорил об испытании?
— Рано радуешься, Оргор, — улыбнулся кузнец. — Доспехи и меч — еще не самое главное. Твоим противником будет Таур — мой сын и лучший фехтовальщик Шоха.
— Что ж посмотрим, какие фехтовальщики в вашем городе, — Оргор вышел во двор и поприветствовал уже готового к поединку Таура взмахом меча.
Молодые люди начали кружить по двору, приглядываясь друг к другу. Оргор дрожал от нетерпения и решил идти в атаку первым. Скрестились, выбив брызги искр мечи. Рванувшись в сторону, Таур сделал мастерский выпад и его меч рассек воздух в опасной близости от лица противника. Настал черед Оргора. Он ринулся на Таура, а тот, пригнувшись проскользнул под рукой юноши и оказался у него за спиной. Только отличная реакция спасла Оргора от поражения. Однако он начал злиться, позабыв об осторожности, а Таур не замелил этим воспользоваться: ловким ударом обезоружил противника, выбив у него оружие. Кипя от негодования, Оргор бросился к воткнувшегося в землю мечу, успел его вовремя схватить и, припав на одно колено, парировал новый выпад Таура.
Противники начали уставать. Сыну Вирта, привыкшему биться по правилам, приходилось туго. Оргор, имевший о фехтовании весьма смутное представление, полагался только на интуицию и страстное желание одержать победу. Нарушая все мыслимые законы боя на мечах, он не раз ставил противника в тупик. Поединок закончился после того, как Таур, отступая, споткнулся. Оргор налетел на него подобно вихрю, сбил с ног ударом кулака в грудь и приставил лезвие меча к шее.
Джош захлопал в ладоши, а Вирт нахмурился.
— Ты неплохо управляешься с мечом, Оргор. Кто был твоим учителем?
— Сверстники, — улыбнулся юноша и протянул руку Тауру, помогая ему подняться. — Я дрался с ними на деревянных палках и не раз побеждал.
— В таком случае ты — прирожденный воин. Я слышал о подобном не раз, но впервые увидел собственными глазами. Правда, тебе стоит научиться обезоруживать противника. Таур, как видишь, умеет это делать и, мог бы потренировать тебя.
— Нет времени, Вирт. К тому же я уверен, что смелый напор и сильный удар легко заменят ловкость. Фехтование называют искусством те, кто стремится заработать на этих увертках.
— Ты молод и очень нетерпелив, Оргор, — покачал головой кузнец. — Как-нибудь вспомнишь мой совет и пожалеешь о том, что не послушался его.
За ужином кузнец расспросил Оргора о цели его путешествия.
— Думаю, что смогу помочь вам и в этом. Завтра на рассвете в замок Вальфула отправляется караван с золотом. Купец Флаул — мой давний партнер. Уверен, что у него найдется пара мест на повозке для моих друзей.
— Спасибо, Вирт.
— Что касается Гронга-Сокрушителя, то по слухам это — магический топор, — продолжал кузнец. — Хранится в пещере Матери Гекаты, ужасного чудовища красной пустыни. Никому из смертных не доводилось видеть Гронг-Сокрушитель, но тот, кто им завладеет, станет неуязвим. Так гласит легенда. Будь осторожен, Оргор.
— Об этом позабочусь я! — заявил Джош. — Осторожность — черта характера, которая у моего друга напрочь отсутствует.
Впервые за три дня Оргор и Джош спали под крышей. На рассвете Вирт послал с гостями Таура и, прощаясь с Оргором, погрустнел.
— Если доведется встретить Лакра, передай ему, что я все помню.
— Прощай, Вирт, — Оргор тепло обнял кузнеца. — Я тоже буду помнить, чем тебе обязан.
10
Купца Флаула Оргор увидел позже, чем его спутник. Однако понял, с кем предстоит встретиться по тому, как резко изменилось поведение Джоша. Увидев ряд готовых к отъезду повозок, бродяга притих и втянул голову в плечи. В этом не было ничего удивительного: караван возглавлял толстый кинокефал, который еще вчера вопил на базаре о пропаже кошелька с сотней магров.
За разговором Таура и Флаула Джош предпочел наблюдать из-за спины Оргора.
— Не согласится. Нет, он не согласится взять нас собой. Вернемся к Вирту, хозяин и подождем другого каравана.
— Молчи, воришка и моли Азуруса о том, чтобы Флаул не признал в тебе старого знакомого.
Вопреки пророчествам Джоша, купец оказался очень покладистым. Он кивнул Тауру.
— Передай отцу наилучшие пожелания. В моем караване, конечно же, найдется место для друзей Вирта. Это они?
Под пристальным взглядом Флаула Джош съежился, но все его опасения оказались напрасными. То ли купец был слишком занят подготовкой путешествия, то ли он не заметил воришку на базаре. Скользнув под полог указанной повозки Джош повеселел, а осмотрев мешки, набитые съестными припасами и бурдюки с водой пришел в восторг.
— Давненько мне не доводилось путешествовать с таким комфортом!
— Вопрос в том, заслуживаешь ли ты его? — Оргор поудобнее устроился на мешках. — Битый небитого везет. Слыхал такую пословицу?
Джош моментально сообразил, что имеет в виду Оргор и притих. Заскрипели деревянные колеса. Рядом с каждой повозкой шагали четверо вооруженных до зубов охранников, зорко поглядывавших по сторонам. Их сменщики дожидались своей очереди, отдыхая в повозках. Когда солнце достигло зенита, караван добрался до берега Уги и перешел через реку по узкому мосту. Откинув полог повозки, Оргор с удивлением смотрел на спокойные воды Уги.
— Чудеса да и только! Мне просто не верится, что эта река битком набита карапатами.
— Они предпочитают охотиться ночью, — пояснил Джош. — А при строительстве этого моста погибло немало кинокефалов.
К вечеру караван беспрепятственно проехал через лес аркадов. Оргор начал узнавать места, в которых прошли его детство и юность, а когда на горизонте появились знакомые скалы, резко опустил полог повозки.
— Не хочу видеть пещеру Арама!
— Ночевать, скорее всего, будем в деревне. Можно будет заглянуть в гости к Лакру.
— Не обязательно напоминать мне об этом! В отличие от тебя, Джош, я знаю, что такое благодарность.
— Если слушать тебя, так я вообще ни на что не способен!
— Почему же? Срезать кошелек у достопочтенного Флаула ты все же сумел!
— Тише, Оргор. Нас могут услышать. Всю оставшуюся жизнь станешь попрекать меня этим кошельком?
Юноша собирался сказать очередную колкость, но ход его мыслей прервали тревожные крики.
— Что-то случилось! — Джош выглянул наружу. — О, Азурус! Деревня горит!
Перед глазами выпрыгнувшего из повозки Оргора предстало жуткое зрелище. Зарево пылающих хижин превратило ночь в день. Горело все, что могло дать пищу огню. Стала факелом даже вырезанная из дерева скульптура Азуруса на центральной площади. Однако не это было ужасным. Вся улица была усеяна трупами кинокефалок и их детей. Оргор бросился к дому бывшего кукольника, но, не добежав до него,