на какое-то время посадить меня. Похищение человека — серьезное преступление.
— Тогда извинись и быстро отпусти, — посоветовала Лаура.
— Нет, этого делать нельзя. Все будет проще: она была свидетельницей покушения на моего сына, и я, чтобы ее не убили, спрятал у себя. И никто ничего не сможет мне предъявить. Я хочу найти подонков, пытавшихся убить моего сына. Кстати, где он?
— Он совершил подлость по отношению к женщине.
— Он совершил это ради семьи, — возразил Мигель. — И дал информацию, которую я должен был сунуть генералу. С помощью Аллена я покончу с Мендосой и его семьей. Луис поступил правильно, я горжусь своим сыном. Кажется, вот она, возможность подтолкнуть меня в спину и получить за это деньги. И никто никогда не подумал бы, что это сделал мой сын. А Луис все рассказал мне. Я горжусь сыном. Он по- прежнему собирается уйти в армию?
— Молчит, — вздохнула Лаура.
— Значит, он наконец понял, что для него лучше.
— И ты думаешь, ее отпустят? — усмехнулась Долорес. — Нет, брат, тех, кого сюда привозят насильно, живыми не отпускают.
— А мне все равно, — ответил Луис. — Я хотел изменить свою жизнь. И наверное, попробовал бы. Но когда мне за деньги предложили предать папу, я понял, что меня уже не считают его сыном, и все рассказал ему. Но кто-то пытался меня убить. Значит, меня считают опасным и боятся, что после смерти отца я займу его место. И я решил, что не стану нарушать семейную традицию и буду его верным помощником.
— Знаешь, Луис, раньше ты мне был более приятен. — Она вышла.
— Конечно, — рассмеялся он, — тебе приятно было получать подарки от папы, а я ничего не брал. Нет, сестренка, жизнь папы действительно полна того, о чем может мечтать человек. И покушение на меня доказало, что меня считают наследником и боятся.
США, Вашингтон
— Что? — Генерал удивленно посмотрел на Билла. — Кто?
— Макосса, — усмехнулся тот, — собственной персоной.
— Макосса?.. — Аллен покачал головой. — Последний раз я удивлялся, когда меня приняли в академию, — пробормотал он. — Ну что же, зови, сыграем в прощение.
— Понял, сэр. Это нужно сделать сразу или после разговора?
— Он должен понять, что своим приездом остановил возмездие.
«А у него тут как в штабе командующего, — подумал Макосса. — Я правильно сделал, что приехал, — успокаивая свое самолюбие, пробормотал он. — Я буду говорить с ним на равных».
— Остановите удар по цели в Канаде! — закричал кто-то. — Немедленно верните группу!
— Но, сэр, — прозвучал громкий ответ, — группа уже…
— Приказ генерала! — крикнул появившийся Билл.
— Вовремя я приехал!.. — Макосса облегченно выдохнул.
— Вас просит генерал, — сказала ему миловидная молодая женщина в военной форме. — Кофе, напитки?
— Виски, — буркнул он. — Неразведенное!
— Есть, сэр.
Макосса вытер вспотевший лоб.
«Пока все складывается удачно», — подумал он.
Билл, тая улыбку, проводил взглядом быстро идущего за женщиной Макоссу.
— Его мы и так убили, — подмигнул ему человек, который говорил, что группа готова к нападению.
— Точно! — засмеялся Билл.
— Ты видел Вильямса? — вздохнул рослый капрал. — Он что-то ходит, как…
— Санчес в Испании захватил Монику, — проговорила женщина. — Генерал не знает, что делать, поскольку никому не известно, где ее держат.
— Сэр, — к Биллу подошел рослый парень, — там пришли люди генерала Жунуа.
— Кто? — удивился Билл.
— Какой-то Ковбой, он говорит, что вы его знаете.
— Иду! — Билл улыбнулся.
— Слово чести, генерал! — крикнул Макосса. — Я никому ничего не приказывал. Этот сукин сын воспользовался ситуацией. У него в Москве офицер полиции или знакомый, скорее всего купленный, и он услышал от него, что его приятель, тоже офицер полиции, говорит о глобусе. Он позвонил мне и сказал, что есть возможность захватить глобус. Я послал его к дьяволу. Если говорить честно, я думал, он просто…
— Но Мендоса говорил, — прервал его Аллен, — что Марон Макосса вышел на глобус и скоро…
— Сукин сын! — возмутился Макосса. — Пусть он скажет это мне в лицо!
— Ладно, — усмехнулся Аллен, — я тебе верю. Но если…
— Клянусь, я не у дел. Если мои слова ложь, пусть мои предки сожгут меня в адском пламени. Вот, генерал, — Макосса положил на стол сложенный пополам конверт, — это совсем недавно нашли в усадьбе барона. Я даже не успел посмотреть, что там.
— Можно, сэр? — спросил женский голос. — Господин Макосса…
— Да, Роза, — кивнул генерал. — Все, что угодно для дорогого гостя.
Женщина поставила на столик перед Макоссой поднос с бутылкой виски и тарелку тартинок с арахисовым маслом.
— Откуда вы знаете, чем я закусываю виски? — поразился Макосса.
— Если желаешь, — с усмешкой проговорил Аллен, — я могу тебе сказать даже время, когда ты посещаешь туалет. Единственное, чего я не знаю и не хотел бы знать, как и сколько раз ты занимаешься любовью со своей очаровательной и очень умной женой.
— Я очень правильно сделал, что приехал! — Макосса взял бутылку и сделал несколько больших глотков из горлышка.
— Это я нашел дома, — сказал Чарли. — И связано это с…
— Я понял, — кивнул Билл. — Однако сейчас генерал занят. Идите в бар, а когда он освободится, вас к нему проводят.
— О’кей! — согласился Джон. — Давненько я тут не был, — вздохнул он. — И бар, наверное, изменился.
— Пошли, пьяницы! — усмехнулся Гарри.
— Ну что же, прекрасно, — проговорил генерал. — Кажется, на этот раз все получится. Но вызывать графиню рано, осталось еще много неясного. Значит, сетка нанесена на глобус не зря. И все сходится на том, что о сетке знает кто-то из тех, кто находился с бароном на судне. В то время там были граф и Дюпелье. Но почему француз об этом не рассказал? Так, с немецким у меня всегда были проблемы. Барон пишет… черт, тут все размазано.
— Генерал! — В кабинет вбежал Билл. — Индиец! Старик! Говорит! Звонили…
— Говорит? — Аллен усмехнулся. — Значит, вот как, Маг… Поехали! — Он поднялся.
— Извините, сэр! — Билл тряхнул головой. — Кто такой Маг?
— Агент английской разведки в годы войны. Мне только что пришел факс из Индии. Фунджак искал такого индийца в архиве через купленного человека. Тот сам явился в службу безопасности. И я знаю, что Маг — это наш старик. Поехали!
— Сэр, — не двинувшись с места, вздохнул Уорд, — у Вильямса к вам просьба.
— Пусть едет, но сам по себе. Кстати, наемники здесь? Звонил Чарли Скотт, он что-то нашел в бумагах отца.
— Да, сэр. — Билл протянул ему конверт. — Вот они.