36
Наиболее известная разновидность кэба, назван в честь изобретателя, Джозефа Алоизиуса Хэнсома, двухместный двухколесный экипаж.
37
Мари Темпест (1862–1942) — английская певица и актриса.
38
Tempus fugit irreparabile! (лат.) — Слегка перефразированная цитата: «Бежит безвозвратное время». Гораций. «Оды». I, XI, 7.
39
Возможно, имеется в виду Эдуард, принц Уэльский (1330–1376), прозванный Черным Принцем за цвет своих доспехов.
40
Белый известняк, строительный камень, добываемый на полуострове Портленд.
41
Habitue (фр.) — завсегдатай.
42
Sotto voce (итал.) — вполголоса.
43
Джон Эверетт Миллес (1829–1896) — известный английский живописец, один из основателей «Братства прерафаэлитов».
44
Старинное зеркало в раме с особыми стержнями, позволяющими устанавливать его в наклонном положении.
45
Арчибальд Филипп Примроуз, граф Розбери (1847–1929), — английский государственный деятель, 48 -й премьер-министр Великобритании с 1894 по 1895 год.
46
Цитата из романа «Портрет Дориана Грея» / Пер. М. Абкиной.
47
Frission (фр.) — дрожь, озноб.
48
49
Четвертый по величине город в Шотландии.
50
Шерстяная шапка с козырьком спереди и сзади; такую шапку носил Шерлок Холмс.