двор, но побоялся, что его могут увидеть соседи. Вместо этого, он покинул дом и спокойно, не спеша пошел по улице в сторону бульвара Вилшир. У Биверли Вилшир он вошел в отель через парадный вход, спустился в гараж на лифте и, заплатив за парковку, выехал на улицу, все еще поглядывая по сторонам в поисках «линкольна». Он медленно подъехал к дому Бетти, вышел из машины, забрал свои вещи и отъехал.
Через какое-то время, Баррингтон объявился в компании по аренде автомобилей на Биверли Хиллс.
— Привет, — сказал он, обратившись к молодому человеку, сидящему за стойкой, — возвращаю вам SL500; будьте любезны, дать мне другую машину.
— Вам что-то не понравилось в «мерседесе»?
— Мне нужно что-нибудь менее бросающееся в глаза.
— В Биверли Хиллс нет ничего менее бросающегося в глаза, чем SL500.
— Неплохо подмечено, только что вы скажете о красивом седане?
— Давайте, посмотрим, — сказал молодой человек, и повел Стоуна мимо рядов сверкающих машин.
— Вот этот, — показал Баррингтон. Это был тоже «мерседес», — седан, класса Е, нейтрального зеленого цвета.
— Е430? Превосходный автомобиль. У него восьмицилиндровый двигатель.
— Мне подходит.
Стоун подписал требующиеся бумаги, переложил багаж в новую машину, после чего заметил название агентства на номерах машины. Он достал сто долларовую купюру и вновь подошел к стойке.
— Возможно, кто-нибудь зайдет к вам и станет расспрашивать обо мне, — сказал он, положив купюру на поверхность стола, — если это случится, буду весьма признателен, если вы скажете, что сегодня утром я вернул автомобиль, и вы отвезли меня в аэропорт.
— Само собой, — сказал молодой человек, кладя купюру в карман, — какая авиакомпания?
— А какая выполняет рейсы в Нью-Йорк?
— Юнайтед; у них есть рейс, отправляющийся прямо сейчас.
— Скажете им, что я улетел именно им, ладно?
— Конечно же. Когда вы собираетесь вернуть Е430?
— Через несколько дней.
— И где вы остановитесь?
— У друзей, пока не знаю точно, у кого именно.
— Как скажете, мистер Баррингтон. Желаю получить удовольствие от нашей машины.
Стоун сверился с картой и отправился в Ле Парк, отель, который ему порекомендовала Бетти. Подойдя к стойке администратора, он спросил номер.
— Вам надолго, сэр?
— Два-три дня, может быть, дольше.
— Это можно. Ваше имя?
— Джек Смит.
— Можно вашу кредитную карточку, мистер Смит?
— Как вы смотрите на то, что в качестве аванса я предложу вам наличные?
— Это будет замечательно. Тогда внесите 1500 долларов.
Стоун отсчитал сумму сотенными купюрами.
Клерк позвонил носильщику, и вскоре Стоун разместился в чудесном номере, к тому же оборудованном небольшой кухней. Номер был не столь роскошный, как в Бел-Эйр, но тоже неплох. Он распаковал свои вещи, потом позвонил в полицейскую штаб-квартиру.
— Лейтенант Грант, — услышал он голос Рика.
— Это Джек Смит, — отозвался Стоун.
— Привет, Джек, чем могу быть полезен?
— Мне нужны служебный и домашний телефоны Луи Ригенштейна, Дэвида Стармака и Онофрио Ипполито.
— Куда тебе перезвонить?
— Я в отеле Ле Парк, что в западном Голливуде. Зарегистрирован, как незабвенный Джек Смит. — Он дал Рику адрес и телефон.
— Я знаю эту гостиницу. Перезвоню тебе через несколько минут.
— Спасибо. — Стоун разъединился и пошел завтракать в свою кухоньку. Он нашел слоеные булочки и апельсиновый сок, и сварил кофе. Зазвонил телефон.
— Джек?
— Да, Рик.
— Я сейчас говорю по телефону-автомату. Вот что я нарыл: Ригенштейн — на студии «Центурион»; Ипполито — в офисе главного отделения Сэйф Харбор, что в центре города, а Стармак в своем офисе в том же самом здании, что и Ипполито. — Он дал Стоуну адреса, плюс домашние адреса и телефоны. — Домашние телефоны всех троих не значатся в телефонной книге города, так что не говори никому, у кого ты их разузнал.
— Спасибо, Рик. Не выкроишь немного свободного времени поужинать? Я угощаю.
— Конечно.
— В каком-нибудь, не очень голливудском месте.
Грант назвал ему греческий ресторан на улице Мелроуз.
— Он очень неплох и там тебе не грозит встреча с людьми из кинобизнеса.
— Меня вполне устраивает. Восемь часов?
— Давай, лучше в семь.
— До встречи.
Стоун повесил трубку и позвонил своей секретарше в Нью-Йорк.
— Альма, привет, как дела?
— Неплохо. — Она передала ему несколько накопившихся сообщений.
— У меня сменился адрес, но ты можешь разыскать меня по мобильнику. — Он назвал ей отель и номер телефона. — Можешь сообщить об этом Дино и Биллу Эггерсу, но больше никому. Я зарегистрировался здесь под именем Джек Смит. Если мне будут звонить, особенно, Вэнс Калдер, скажи, что ждешь моего прибытия в Нью-Йорк сегодня поздно вечером, и, что я ему перезвоню.
— Поняла.
Баррингтон закончил завтрак, потом пошел в гараж и сел за руль своего нового авто. Затрещал мобильник.
— Хэлло?
— Это Альма. Только что звонил Вэнс Калдер, и просил тебя позвонить ему домой, как можно скорее.
— Понял. Что-нибудь еще?
— Дино; я сказала ему, что тебя можно поймать по сотовому. Он сказал, что позвонит тебе позже.
— Хорошо. Я хочу послать тебе письмо с кассовым чеком на сумму пятнадцать тысяч долларов. Положи его в банк и выпиши чек на десять тысяч на IRS и вышли его моему бухгалтеру.
— Где ты раздобыл пятнадцать тысяч в Лос-Анджелесе?
— Ты не поверишь, если я тебе расскажу.
— Торговал своим телом?
— Ну, все! Да, Альма, еще одно: если позвонит Аррингтон, дай ей номер моего мобильника. Скажи, чтобы звонила в любое время дня и ночи.
— Аррингтон?
— Не переспрашивай.