— Я тоже так считаю, — ответил он. «И еще, — подумал он про себя, — ты будешь не только спасать меня от беды, ты расскажешь мне, причем очень скоро, какова тут расстановка сил и что кем управляет».
— Давайте займемся работой.
Она встала.
— Хорошо. Почему бы не начать вот с этого?
Она подошла к столу у стены и взяла с полдюжины конвертов.
— А что это?
— Это сценарии.
— Откуда?
— Отовсюду. О вашей сделке с «Центурионом» кинопресса сообщила еще в пятницу. Завтра вы получите еще большую почту; лучше всего разобраться с этим прямо сейчас. Да и на студии у вас появится репутация человека, который времени даром не теряет.
— Где же я найду время, чтобы все это прочесть?
— У вас времени действительно не будет; сначала это просмотрю я.
Она стала разглядывать конверты, обращая внимание на обратный адрес.
— Этому сценарию уже много лет, — сказала она, бросая один из конвертов обратно на стол. — Этот писатель — пьяница, на него нельзя положиться; этот от агента, который никогда не представляет никого, достойного внимания; этот — от одного нью-йоркского сценариста, у которого с середины восьмидесятых не вышло ни одного фильма — тем не менее стоит это прочесть; я просмотрю его для вас.
— Что дальше? — спросил Майкл.
— Я закажу канцелярские принадлежности, визитные карточки и улажу все дела с профсоюзом; рестораны и приглашения на просмотры тоже предоставьте мне; я могу взять на себя также отчет о ваших расходах; если вам понадобится дом, стрижка или шлюха, дайте мне знать, я все устрою. Кроме того, я расскажу вам о людях, с которыми вам придется работать.
«Это то, что я хочу узнать в первую очередь», — подумал Майкл.
— Кое-что вы можете сделать для меня прямо сейчас, — сказал он.
— Конечно.
— Я хочу, чтобы вы обзвонили все книжные магазины и затем скупили все, какие сыщутся, экземпляры книги под названием «Тихие дни». Пожалуйста, отправьте курьера забрать их; я хотел бы, чтобы это было сделано к четырем часам.
Она улыбнулась.
— Привыкли все делать наверняка, никогда не полагаетесь на случай, верно?
Майкл улыбнулся в ответ.
— Никогда.
Глава 17
Майкл и Ванесса подъехали к дому Лео и Аманды Голдман на Стоун-каньоне, вверх по улице от отеля «Бель-эр». Майкл подвел «порш» к стоянке ровно в шесть ноль-ноль и подумал, что никогда не видел ничего более прекрасного.
Внешний облик здания не был помпезным, его комфортабельный вид лишь намекал на то, что хозяева, должно быть, люди значительные. Майкл еще не привык к тому избытку зелени, который мог существовать в этой пустыне только при хорошем поливе.
Лео встречал их у дверей, в клетчатом спортивном пиджаке поверх рубашки с открытым воротом.
— Проходите, проходите, — сказал он, радушно улыбнувшись Ванессе.
— Лео, — сказал Майкл, — это Ванесса Паркс.
— Я так и подумал, — сказал Лео, обеими руками пожимая ей руку. — Добро пожаловать в Лос- Анджелес и добро пожаловать в наш дом.
Появилась Аманда Голдман в шелковом платье с набивным рисунком; прическа у нее была сногсшибательная.
— Майкл, — сказала она, чмокнув его в щеку довольно близко к губам, — как приятно снова вас увидеть. — Она повернулась к молодой женщине. — А вы, должно быть, Ванесса.
— Здравствуйте, — робко сказала Ванесса.
— Идемте со мной, — сказала ей Аманда. — Я знаю, что Майклу и Лео надо поговорить, а я тем временем покажу вам сад.
Женщины удалились, а Лео провел Майкла в небольшой кабинет, в котором было много книг и картин.
— Давайте я налью вам чего-нибудь выпить, — сказал Лео.
— Немного минеральной воды, если можно; за обедом я уже выпил вина.
Лео подошел к подносу с напитками и налил Майклу «Перье», а себе большой бокал виски. Они уселись в комфортабельные кресла перед камином и подняли бокалы.
— Итак, — сказал Лео, — как вы устроились?
— Очень хорошо, спасибо. В новой квартире нам уютно, и, к моему удивлению, Джордж Хасуэй сумел целиком обустроить мой офис меньше чем за день.
— Я слышал о кабинете Рэндольфа, — Лео усмехнулся. — Об этом уже вся студия говорит. Будьте готовы к тому, что люди будут являться не к вам, а просто увидеть эту комнату.
— Надеюсь, что я не перестарался, — сказал Майкл.
— Об этом не волнуйтесь. В нашем деле никогда не лишне пустить немного пыли в глаза. Что вы думаете о Маргот?
— Она произвела на меня впечатление; спасибо, что прислали ее ко мне.
— Она умная женщина, — сказал Лео, кивая головой как бы в подтверждение своих слов. — Несколько лет у нас с ней было… Она старше меня, но это никогда не играло роли. — Он поднял палец, предупреждая. — Никогда не упоминайте ее имени в присутствии Аманды.
Майкл кивнул.
— Если с ней хорошо обращаться, то она поможет вам больше, чем вы можете себе представить.
— Я это запомню, с ней нетрудно хорошо общаться.
— Ну, а что это за идея скупить какую-то книгу во всей округе?
— Вы и об этом уже слышали? — удивленно спросил Майкл.
— Конечно. Моя секретарша, Хелен, ничего на студии не пропускает. — Он поднял руку. — Клянусь, что от Маргот я не получаю никакой информации.
— Книга имеет отношение к моему следующему проекту, — сказал Майкл.
— Что это? Хелен не запомнила названия.
— «Тихие дни». Роман написан в двадцатых годах некой женщиной по имени Милдред Парсонс; это ее единственное произведение.
— В Стэнфорде я это читал, — сказал Лео. Он встал и подошел к книжным полкам; через какое-то время он вытащил тоненькую книжку в кожаном переплете и подал ее Майклу.
— Вы ее даже переплели?
— Уж очень она мне понравилась, — сказал Лео. — Как вы ее обнаружили?
— Мне дала ее почитать одна моя знакомая в Нью-Йорке. Я был очарован.
— Вы считаете, что фильм принесет прибыль?
— Да, — ответил Майкл, — при условии качественного производства и при верном подборе кадров.
Лео выпрямился.
— Погодите-ка, — сказал он, — теперь я понимаю, почему вы сегодня хотели встретиться с Марком Адером и Бобом Хартом.
Майкл кивнул.