подозреваемым. Понятно?
– Хорошо. – Эрика медленно и с облегчением вздохнула.
Прозвенел звонок у входной двери.
– Вспомни дьявола… – с мягкой усмешкой пошутил Лоуренс.
– Он не дьявол, – вскакивая на ноги, возразила Эрика.
– Ну, не знаю, ты ведешь себя так, как будто тебя заколдовали, – большую часть времени витаешь в облаках.
– Это, папочка, называется любовью. Напомни ему, мать.
– С удовольствием.
Открывая дверь, Эрика продолжала смеяться.
– Что смешного? – спросил Боу, входя в прихожую.
– Ничего, просто мои родители опять ведут себя как дети. Я думаю, у них там разборка.
– Ах, неудивительно, что ты такая смышленая ученица, – у тебя дома достойные примеры.
Эрика снова засмеялась, но, заглянув ему в глаза, удивилась, не увидев в них отражения своего настроения.
– Что-то не так?
– Что может быть не так, когда я встречаюсь с самой очаровательной девушкой Сент-Джоуна?
Она улыбнулась комплименту, подошла поближе, обняла Боу за шею и поцеловала.
– Наверное, ты прав.
– Пойдем?
– Только скажу «до свидания» двум подросткам в соседней комнате.
– Думаю, мне в это время следует сказать «здравствуйте», как полагаешь?
Когда они вошли в кабинет, Линда сидела на коленях у Лоуренса.
– Разве я не говорила тебе? – усмехнулась Эрика.
– Ах, она опять рассказывает про нас, – пошутил Лоуренс.
– Привет, Боу, – поздоровалась Линда, поднимаясь с колен мужа.
– Не вставай, мама, мы уходим, просто хотели пожелать вам спокойной ночи. Я, вероятно, вернусь поздно.
– Хорошо, веселитесь. Только езди осторожно, – попросила она Боу.
– Интересно, хоть один ребенок избежал такого напутствия с тех пор, как придумали колесницу? – спросила Эрика, закатывая глаза.
– Родительское беспокойство – это одна из наших обязанностей, – ответила Линда.
– Вы оба беспокоитесь сверх всякой меры. Если вы выбросите из головы убийство и обратитесь к романтике, вам станет легче.
– Сделай то же самое. Забудь, о чем мы говорили и думай только об этом красивом молодом человеке, – сказал Лоуренс шутливо, но с серьезным подтекстом который не ускользнул от Эрики.
– Я что-то пропустил? – поинтересовался Боу.
– Ничего важного, поверь мне. Это всего лишь мрачный и унылый разговор людей со сверхвоображением. Ты не представляешь, какие у меня были ночи когда мне снились убийства и запекшаяся кровь после чтения одной из их книжек!
– Ну, это уже слишком страшно. – Боу одной рукой помахал на прощание, а другую положил Эрике на талию и повел девушку к выходу – Держите дверь на замке, чтобы никто из ваших домовых не добрался до вас.
Глава 8
– Ура! Ура! Все. в сборе! – воскликнул Джуниор, когда последние из их октета, выбрались из «корвета» Боу. – Где вы, черт возьми, пропадали? Мы все готовы танцевать. – Извиваясь и вертясь, он комически изобразил один из последних танцев, который увидел как-то в закусочной. Пошли! Поторапливайтесь!
Боу и Эрика рассмеялись.
– Хочешь съесть бутерброд или что-нибудь еще до того, как мы уйдем? – спросил Боу у Эрики.
– Нет, я не голодна.
– Тогда тронулись. – Пэм встала с бетонной скамейки и подождала, пока Эрон присоединится к ней.
– Машины оставим здесь или проедем три квартала? – спросил Эрон.
– Оставим! – сказали хором Салли Джейн и Джуниор.
Спустя десять минут они все сидели за столом в «Элли» – единственном в Сент-Джоуне клубе для подростков.
– Я думал, к этому времени уже начнутся пляски, – разочарованно произнес Джуниор, отбивая кончиками пальцев по крышке стола, только ему одному слышимую музыку.
– Оркестр появится через полчаса. Тогда все начнут собираться, – сказал Боу. – А пока, почему бы нам не заказать чего-нибудь? Ребятам пиво? Леди содовую?
– О-о-о, он назвал нас «леди», – сказала Пэм, изображая сердечный трепет. – Говорят, некоторых людей можно дурачить иногда, а тех, кто вышел из подросткового возраста, всегда.
– Милая… – Боу обнял Эрику за плечи и притянул поближе. – Что скажешь, Блю? Ты моя леди?
– Да, сэр! – восторженно воскликнула Эрика, в подтверждение награждая его быстрым поцелуем.
Она успокоилась, потому что Боу, казалось, наконец поддался общему настроению праздника. Он был тихим, когда они выходили из дома, необщительным и молчаливым. Она даже спросила, чем он обеспокоен, но он отмахнулся от вопроса, сказав только, что в компании он не чувствует праздника. Она предложила изменить планы, пойти в кино или куда-нибудь еще, но он настаивал, ведь это ее праздничный вечер. Теперь он, по-видимому, развеселился, и ей стало легче на душе.
– Итак, Кэрри, расскажи Эрике и Боу, о чем мы говорили перед их приездом, – сказала Салли Джейн.
– У отца есть билеты на Королевские игры в Канзас-Сити в воскресенье. Я думаю, мы все могли бы отправиться туда. Все остальные согласны, а вы хотите поехать?
– Мне это нравится. А тебе, Блю?
– Не знаю. Звучит привлекательно, но я должна посоветоваться с родителями.
Кэрри сделала удивленные глаза:
– Как будто твои родители не скажут «да» не моргнув глазом. Разве они когда-нибудь отказывали тебе в чем-нибудь? Приведи мне пример, Эрика. Тебе больше всех потакают, ты самая избалованная девочка из всех, кого я знаю.
– Это правда, – добродушно согласилась Эрика, – но сейчас они взволнованны, и лучше я посоветуюсь с ними, прежде чем согласиться.