не позволю вам думать, будто в том, что голова Маквея оказалась в цветочной корзине, виноват кто-то, кроме Зевса.
– Ему едва исполнилось двадцать шесть, – прошептала Ева. – Он говорил мне, что к тридцати намерен получить премию Пулитцера.
– Мне он говорил то же самое. Жаль. Парень был сообразительный и способный, у него могло получиться. Только не забывайте, что еще вчера утром он дразнил вас, говорил, что придет сюда и попытается выманить Зевса. Хотите обвинить в смерти Маквея кого-то еще – вините его честолюбие.
– Ужасно. Это было ужасно. – Ева закрыла глаза. – Брайан как будто смотрел на меня. Я, наверно, никогда этого не забуду.
– И сыграете на руку Зевсу. Именно этого он и добивается. Постарайтесь отвлечься.
– Постараюсь. – Она моргнула, сдерживая слезы. – Вы, конечно, правы. Как всегда. Вы такой умный. Откуда только такие берутся?
– Природный дар. Бывают такие таланты… Я, царь Соломон, еще несколько парней. Дай шанс, и мы могли бы править миром.
– По-моему, Соломон пытался. – Голос ее звучал твердо, но рука с чашкой кофе, которую она поднесла к губам, дрожала. – Ладно, я не стану больше винить себя в смерти Маквея. Посмотрим, удастся ли мне помочь в поимке мерзавца. Зевс, наверное, чувствует себя победителем.
– Да, этот ублюдок самодоволен, как Чеширский кот. Но тот, кто задирает голову, рискует споткнуться. Думаю, так и случилось.
Секунду-другую она пристально смотрела на него.
– Что вы имеете в виду?
– Эго. Зевс всегда был небрежен, потому что считал себя неуязвимым. В какой-то момент мне показалось, что он меняется, но, похоже, я ошибался. Самомнение – неотъемлемая составляющая натуры, и преодолеть его практически невозможно.
– А почему вы думаете, что он, может быть, споткнулся? В чем он ошибся?
Джо покачал головой.
– Это я обсуждать пока не собираюсь. Прежде надо кое-что проверить, а потом как следует все обдумать. Я знаю вас, Ева. Стоит дать вам хоть малейшую ниточку, как вы вцепитесь и умчитесь с ней. К этому я еще не готов.
– Скажите. Пожалуйста, Джо.
– Нет. Только когда все проверю. – Он допил кофе и поднялся. – Теперь ложитесь и постарайтесь уснуть. А я выйду на крыльцо, посмотрю, чем им там помочь. Хочу убедиться, что ребята ничего не оставили и что вы не будете пугаться каждый раз, когда выходите на крыльцо.
Она бросила на него сердитый взгляд.
– Несправедливо.
– Согласен, но так и мне будет легче. А вы подождете – ничего с вами не сделается. Не хочу, чтобы вы расстраивались, если мои предположения не подтвердятся. – Он шагнул к двери. – Можете злиться на меня сколько хотите, это вам даже полезно – отвлечет от мыслей о том, что здесь случилось сегодня.
– Вы все за меня решили, да? Ну же, Джо, не отмалчивайтесь.
Он задержался у двери. Оглянулся. Глаза ее сверкали, щеки раскраснелись. Разговор явно пошел ей на пользу. Вот и хорошо.
– Когда буду готов, скажу. – Он вышел на крыльцо и закрыл за собой дверь.
На следующее утро эксперт криминалистической лаборатории вручил ему отчет.
– Вот, возьмите. Вы правильно сделали, что не послали материал для анализа в Бюро. Здесь бы и интерн-первогодка справился.
– Спасибо. – Джо пробежал по строчкам глазами. Не совсем то, чего он ожидал, но в целом его догадка подтверждалась. – Справились быстро, молодцы.
Эксперт пожал плечами.
– Без проблем.
Джо быстро прошел по коридору к лифту.
Один пункт закрыт.
Через несколько секунд он уже подошел к столу Слиндака.
– Ты проверил ту обувную фабрику в Торонто?
– Запрос ушел, но ответа пока нет.
– Дай мне номер телефона. Проверю сам.
– Конечно. – Слиндак открыл ящик стола. – Ты вроде как на взводе. Что происходит?
– Пока ничего. – Джо взял листок. – Но кое-что намечается. – Он повернулся, прошел к своему столу, в другом углу комнаты, и первым делом набрал номер телефона в Торонто.
Через пятнадцать минут Джо положил трубку, откинулся на спинку стула и пробежался взглядом по записям. Все сходилось.
Но в мозаике еще оставались пустые места. Значит, надо работать.
Он снова пододвинул телефон.
Ева встретила его у двери.
– Ну что?
– Вы стоите на пороге. Понимать ли это так, что в дом я не попаду, если не выложу все, что знаю?
– Вы все правильно поняли. – Она состроила гримасу и отступила. – Я бы так и сделала, если бы не знала, что с вами такое не проходит. Мне очень плохо, Джо. Я даже решила, что вы уже… – Она не договорила, заметив что-то новое в выражении его лица. – Вы какой-то странный сегодня. У вас такой вид…
– Какой у меня вид? – Он прошел мимо и свернул в гостиную. – Слиндак сказал, что я на взводе. Так оно и есть. – Наконец-то мерзавец попал в перекрестье прицела, и палец уже лежал на спусковом крючке. – Думаю, он у меня в руках.
Она побледнела.
– Что?
– По крайней мере, я знаю, как до него добраться.
Ева бессильно опустилась на диван.
– Рассказывайте. Кто он такой?
– Настоящее имя Зевса либо Дональд Новак, либо Ральф Фрейзер.
– Но вы еще не знаете, кто из них?
– Узнаю до конца дня. – Он потер подбородок. – Думаю нанести ему визит.
– Вам известно, где он?
– Выследить его было нетрудно. Он и не таится особенно. Видимо, считает, что в этом нет необходимости.
Ева шумно выдохнула.
– У меня голова идет кругом. Начните сначала.
– Сейчас. – Джо взял ее за руку, помог подняться и увлек за собой к задней двери. – Начнем отсюда. – Он открыл дверь. – Что вы видите?
Она растерянно взглянула на него.
– Забор. Цветы. Лужайку.
– Симпатичную, добавлю, лужайку. Милые цветочки. Вы меняли здесь что-нибудь после переезда?
– Нет. У меня просто нет денег на какие-то перемены. Все необходимое уже было, так что я лишь старалась поддерживать все в порядке.
– Но ведь компания, обслуживающая ваш район, предлагала договор на обслуживание?
Ева кивнула.
– Да. Цена была довольно умеренная, но я ведь учусь и работаю в двух местах. Постричь лужайку мне