Дикость, страсть убивать и крови безмерная жажда —

        Их уже нет. Приплывают суда, отплывают спокойно.

770 Телем[552] в то время как раз к сицилийской причаливший Этне,

        Телем, Эврима сын, никогда не обманутый птицей,

        К страшному всем Полифему пришел и промолвил: «Единый

        Глаз твой, который на лбу, добычею станет Улисса!»

        Тот засмеялся в ответ: «Из пророков глупейший, ошибся

775 Ты. Он — добыча другой!» Так истины слово презрел он, —

        Тщетно! То, берег морской измеряя шагами гиганта,

        Почву осаживал он, то усталый скрывался в пещеру.

        Клином, длинен и остер, далеко выдвигается в море

        Мыс, с обоих боков омываем морскою волною.

780 Дикий Циклоп на него забрался и сел посередке.

        Влезли следом за ним без призора бродящие овцы.

        После того как у ног положил он сосну, что служила

        Палкой пастушьей ему и годилась бы смело на мачту,

        Взял он перстами свирель, из сотни скрепленную дудок,

785 И услыхали его деревенские посвисты горы,

        И услыхали ручьи. В тени, за скалою укрывшись,

        С Акидом нежилась я и внимательным слухом ловила

        Издали песни слова, и память мне их сохранила.

        «Ты, Галатея, белей лепестков белоснежной лигустры,

790 Вешних цветущих лугов и выше ольхи длинноствольной,

        Ты светлей хрусталя, молодого игривей козленка!

        Глаже ты раковин тех, что весь век обтираются морем;

        Зимнего солнца милей, отрадней, чем летние тени;

        Гордых платанов стройней, деревьев щедрее плодовых;

795 Льдинки прозрачнее ты; винограда поспевшего слаще.

        Мягче творога ты, лебяжьего легче ты пуха, —

        Если б не бегала прочь! — орошенного сада прелестней.

        Но, Галатея, — быков ты, еще не смиренных, свирепей,

        Зыбких обманчивых струй и тверже дубов суковатых,

800 Веток упорней ветлы, упорней лозы белолистой;

        Горных ты бешеней рек, неподвижнее этих утесов;

        Жгучее пламени ты, хваленых надменней павлинов;

        Трибул ты сельских грубей: лютее медведицы стельной;

        Глуше, чем моря прибой, беспощадней задетой гадюки.

805 И, — это прежде всего, кабы мог, у тебя бы я отнял! —

        Ты убегаешь быстрее оленя, гонимого звонким

        Лаем, и даже ветров дуновенья воздушного легче.

        Если б ты знала меня, не бежала бы, но прокляла бы

        Ты промедленье свое, меня удержать бы старалась.

810 Есть у меня на горе с нависающим сводом пещеры,

        Даже и в лета разгар у меня не почувствуешь солнца, —

        И не почувствуешь стуж. Под плодами сгибаются ветви;

        Есть на лозах витых подобные золоту гроздья,

        Есть и пурпурные. Те и другие тебе сберегаю.

815 Будешь своею рукой под тенью рожденные леса

        Нежные ягоды брать; рвать будешь осенние терны,

        Слив наберешь — не одних от черного сока багровых,

        Но и других, благородных, на воск весенний похожих.

        Станешь моею женой, — недостатка не будет в каштанах,

820 Да и во всяких плодах: к услугам твоим все деревья.

        Этот вот скот — весь мой, и немало в долинах пасется;

        Много укрыто в лесу, но много и в хлевах пещерных.

        Если спросишь меня — числа я назвать не сумею;

        Бедным — подсчитывать скот. Коль его я расхваливать буду,

825 Ты не поверишь словам. А придешь — так сама убедишься,

        Как еле-еле несут напряженное вымя коровы.

        Есть — приплод молодой — ягнята в теплых овчарнях,

        Есть и ровни ягнят — в других овчарнях козлята.

        Век белоснежное есть молоко. Для питья остается

830 Часть. Другую же часть сохраняют творожные сгустки.

        И не простые дары тебя ждут, узнаешь и больше

        Радости: лани там есть, и зайцы есть там, и козы,

        Там и чета голубей, и гнездо с древесной вершины.

        Двух я недавно сыскал, — играть они могут с тобою, —

835 Сходных друг с другом во всем настолько, что ты ошибешься,

        Там на высоких горах волосатой медведицы деток.

        Я их достал и сказал: госпоже сохраним их в подарок!

        Вынырни только — пора! — головой из лазурного моря!

        О Галатея, приди! Подарков моих не отвергни!

840 Знаю свое я лицо: в отражении влаги прозрачной

        Видел себя я на днях, и моя мне понравилась внешность.

        Как я велик, посмотри! Не крупней и Юпитер на небе

        Телом, — уж если у вас повествуют, что миром какой-то

        Правит Юпитер. Мои в изобилии волосы пали

845 На запрокинутый лоб и, как лес, затеняют мне плечи.

        Ты о щетине густой, на всем моем теле торчащей,

        Дурно не думай, затем что без зелени дурны деревья;

        Конь — коль на шее его золотая не треплется грива;

        Птиц покрывает перо; для овец их шерсть — украшенье.

850 Муж красив бородой и колючей щетиной на теле.

        Глаз во лбу у меня единственный, величиною

        Вроде большого щита. Что ж? Разве великое солнце

        В мире не видит всего? А глаз его круглый единствен.

        Кроме того, мой отец владыкою в вашем же море;

855 Будет он свекром тебе. О, сжалься, молителя просьбы

        Выслушай! Ибо одной твоей покоряюсь я власти.

        Я презираю Эфир и Юпитера с молнией грозной, —

        Но лишь тебя, Нереида, боюсь. Свирепее гнев твой

        Молний. Отвергнутый, я терпеливее был бы, пожалуй,

860 Если б бежала ты всех. Но зачем, оттолкнувши Циклопа,

        Акида любишь, зачем моих ласк милей тебе Акид?

        Пусть он пленится собой и пленяет тебя, Галатея, —

        Хоть не хочу я того! Но случаю дай подвернуться, —

        Сразу почувствует он, сколь мощно подобное тело!

865 Проволоку за кишки, все члены его раскидаю

Вы читаете Метаморфозы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату