505 Нимфа, постой! Так лань ото льва и овечка от волка,

        Голуби так, крылом трепеща, от орла убегают,

        Все — от врага. А меня любовь побуждает к погоне.

        Горе! Упасть берегись; не для ран сотворенные стопы

        Да не узнают шипов, да не стану я боли причиной!

510 Место, которым спешишь, неровно; беги, умоляю,

        Тише, свой бег задержи, и тише преследовать буду!

        Все ж, полюбилась кому, спроси; я не житель нагорный,

        Я не пастух; я коров и овец не пасу, огрубелый.

        Нет, ты не знаешь сама, горделивая, нет, ты не знаешь,

515 Прочь от кого ты бежишь, — оттого и бежишь! — мне Дельфийский

        Край, Тенед, и Клар, и дворец Патарейский покорны.[43]

        Сам мне Юпитер отец. Чрез меня приоткрыто, что было,

        Есть и сбудется; мной согласуются песни и струны.

520 Правда, метка стрела у меня, однако другая

        Метче, которая грудь пустую поранила ныне.

        Я врачеванье открыл; целителем я именуюсь

        В мире, и всех на земле мне трав покорствуют свойства.

        Только увы мне! — любви никакая трава не излечит,

525 И господину не впрок, хоть впрок всем прочим, искусство».

        Больше хотел он сказать, но, полная страха, Пенейя

        Мчится бегом от него и его неоконченной речи.

        Снова была хороша! Обнажил ее прелести ветер,

        Сзади одежды ее дуновением встречным трепались,

530 Воздух игривый назад, разметав, откидывал кудри.

        Бег удвоял красоту. И юноше-богу несносно

        Нежные речи терять: любовью движим самою,

        Шагу прибавил и вот по пятам преследует деву.

        Так на пустынных полях собака галльская зайца

535 Видит: ей ноги — залог добычи, ему же — спасенья.

        Вот уж почти нагнала, вот-вот уж надеется в зубы

        Взять и в заячий след впилась протянутой мордой.

        Он же в сомнении сам, не схвачен ли, но из-под самых

        Песьих укусов бежит, от едва не коснувшейся пасти.

540 Так же дева и бог, — тот страстью, та страхом гонимы.

        Все же преследователь, крылами любви подвигаем,

        В беге быстрей; отдохнуть не хочет, он к шее беглянки

        Чуть не приник и уже в разметенные волосы дышит.

        Силы лишившись, она побледнела, ее победило

545 Быстрое бегство; и так, посмотрев на воды Пенея,

        Молвит: «Отец, помоги! Коль могущество есть у потоков,

        Лик мой, молю, измени, уничтожь мой погибельный образ!»

        Только скончала мольбу, — цепенеют тягостно члены,

        Нежная девичья грудь корой окружается тонкой,

550 Волосы — в зелень листвы превращаются, руки же — в ветви;

        Резвая раньше нога становится медленным корнем,

        Скрыто листвою лицо, — красота лишь одна остается.

        Фебу мила и такой, он, к стволу прикасаясь рукою,

        Чувствует: все еще грудь под свежей корою трепещет.

555 Ветви, как тело, обняв, целует он дерево нежно,

        Но поцелуев его избегает и дерево даже.

        Бог — ей: «Если моею супругою стать ты не можешь,

        Деревом станешь моим, — говорит, — принадлежностью будешь

        Вечно, лавр, моих ты волос, и кифары и тула.

560 Будешь латинских вождей украшеньем, лишь радостный голос

        Грянет триумф и узрит Капитолий процессии празднеств,

        Августов дом ты будешь беречь, ты стражем вернейшим

        Будешь стоять у сеней, тот дуб, что внутри, охраняя.

        И как моей головы вечно юн нестриженый волос,

565 Так же носи на себе свои вечнозеленые листья».

        Кончил Пеан[44]. И свои сотворенные только что ветви,

        Богу покорствуя, лавр склонил, как будто кивая.

        Есть в Гемонии[45] дол: замыкает его по обрывам

        Лес. Его Темпе зовут; по нему-то Пеней, вытекая

570 Прямо из Пиндовых недр,[46] свои воды вспененные катит;

        Тяжким паденьем своим в облака он пар собирает

        И окропляет дождем моросящим леса вершины.

        И утомительный шум оглашает не только окрестность.

        Там находится дом, обиталище, недра святые

575 Этой великой реки; пребывая в скалистой пещере,

        Водами правил Пеней и нимфами, жившими в водах.

        Единоземные там сначала сбираются реки,

        Сами не зная, — отца поздравлять надлежит, утешать ли:

        Сперхий, который родит тополя, Энипей беспокойный,

580 Тут же старик Апидан и Амфрид ленивый с Ээем;

        После, другие сошлись, которые в вольном стремленье

        К морю выводят свои от блужданий усталые воды.

        Инах один не пришел; в глубокой укрывшись пещере,

        Множит он воды слезой; несчастный о дочери Ио

585 Плачет, как будто навек погибла; не знает, в живых ли

        Или средь манов[47] она, — но нигде он ее не находит;

        Думает, — нет уж нигде, и худшего втайне боится.

        Видел Юпитер ее, когда от реки возвращалась

        Отчей, и — «Дева, — сказал, — что достойна Юпитера, всех бы

590 Ложем своим осчастливила ты; заходи же под сени

        Рощ глубоких, — и ей он рощ показывал сени, —

        Солнце пока высоко посредине стоит небосвода.

        Если страшно одной подходить к звериным берлогам,

        В рощ тайники ты войдешь, имея защитником бога,

595 И не из черни богов, но того, кто великий небесный

        Скипетр держит в руке и летучие молнии мечет.

        О, не беги!» Но бежала она. И пастбища Лерны

        Были уже позади, и Лиркея поля с деревами[48]

        Тоже; но бог, наведя на землю пространную темень,

600 Скрыл ее, бег задержал и стыд девичий похитил.

        Тут-то Юнона с небес как раз и взглянула на Аргос,

        И, подивившись тому, что летучее облако будто

Вы читаете Метаморфозы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату