— Я… я хожу в палестру… — прошептал Лин.

— Ходишь, да, потому что от тебя этого требуют, не больше. А ведь ты знаешь, что гимнастика придает телу гибкость и крепость всех членов, развивает храбрость, силу и энергию. Без этих качеств ты не станешь достойным слугой отечества ни в мире, ни на войне! Бери пример с твоего старшего брата!

— Но ведь Каллий уже не мальчик, он давно перешел из палестры в гимнасий, куда ходят только взрослые…

— А знаешь ли ты, что он стал известным атлетом и поедет защищать честь Афин на Олимпийских играх!

— Да неужто! — просиял Лин. — Вот молодец-то!

Лин очень любил брата. Высокий, красивый и веселый Каллий был для мальчика идеалом. Он никогда не прогонял от себя младшего братишку и рассказывал ему множество интересных историй.

— А вот и я! — раздался веселый голос. В комнату быстро вошел Каллий и почтительно поздоровался с отцом.

— Значит, решено? — спросил Арифрон.

— Да, отец. Завтра еду, чтобы там тренироваться. Надеюсь, боги помогут мне не уронить честь отечества!

— Я уверен в тебе. К сожалению, брат на тебя не похож… Ступай к Гефесту, Лин, и помни, что я тебе говорил!

Опустив голову, с трудом удерживая слезы, Лин вышел.

— Разреши мне сказать, отец… — начал Каллий.

— Не заступайся за своего любимца! — сердито прервал Арифрон. — Где это видано, чтобы афинский мальчик был так равнодушен к спорту?

— Я как раз об этом и хотел сказать, — продолжал Каллий. — Отпусти его тоже в Олимпию. Увидев все великолепие Игр, блеск и мощность атлетов, он захочет стать таким, как они, чтобы тоже когда-нибудь добиться звания олимпионика…

— Но разве он не видит здесь, в Афинах, каких успехов добиваются его сверстники? Разве он не знает, каким прекрасным спортсменом стал его собственный брат?

— Это не то, отец. Вся обстановка Олимпийских игр, красота всего, что с ними связано, наконец, бурный восторг тысяч молодых и старых зрителей обязательно увлекут и его.

— Ну, что ж, — помолчав, сказал Арифрон, — может быть, ты и прав. Пусть увидит сам, чего достигает человек, если он этого захочет. Только ведь ты не сможешь наблюдать за ним?

— Нет, конечно. Пошли с ним несколько слуг под начальством Гефеста, купи хорошую, большую палатку, и они прекрасно устроятся где-нибудь на берегу Алфея. Большинство приезжающих на Игры живут именно так. Да и что может случиться с мальчиком? Ты ведь знаешь, что Гефест не отходит от него ни на минуту…

— Ты хорошо придумал, мой Каллий! — улыбнулся Арифрон. — Будь по-твоему!

Глава IV

Великий город

— Я не хочу есть, Гефест. Не приставай ко мне.

— Хозяйка прислала тебе эти пирожки, молодой хозяин.

— Ну, съешь их сам и отвяжись!

— Пирожки пекут не для рабов, — усмехнулся Гефест.

Лин удивленно поднял глаза на педагога.

— Разве наших рабов кормят плохо?

— Нет, молодой хозяин. Мы всегда получаем и ячменные лепешки, и фиги, и чеснок.

— И все?

— Почему же? За обедом мы едим ячменную похлебку, гороховый суп, соленую рыбу, чечевицу и сколько угодно воды…

Губы мальчика дрогнули, а на лбу пролегли легкие морщинки.

— Но ведь все это ужасно невкусно… Знаешь, Гефест, я буду, пожалуй, прятать для тебя часть сластей, которые мне дает мать…

Черные глаза педагога потеплели.

— Молодой хозяин очень добр ко мне. Но я ничем не хочу отличаться от других рабов. Да и обманывать хозяйку нехорошо. Пирожки ты можешь съесть потом, когда проголодаешься. А теперь продолжай читать. Я не буду тебе мешать.

Поставив блюдо на столик, Гефест вышел. Мальчик снова склонился над старым папирусом из отцовской библиотеки. Аккуратными крупными буквами чернели на нем строчки великого поэта Гомера:

Раб нерадив, не принудь господин повелением строгим К делу его, за работу он сам не возьмется охотой; Тягостный жребий печального рабства избрав человеку, Лучшую доблестей в нем половину Зевес истребляет.

«Если даже это и так, — подумал Лин, — все-таки можно же иногда давать рабам что-нибудь вкусное. Они бы тогда, наверное, лучше работали…»

— Что поделываешь, братишка? — весело спросил вошедший Каллий.

— Читаю Гомера…

— Молодец! Я тоже любил его.

Так он сказал: и мачта встает, и парус раскрылся; Вздулась от ветра средина его; они распустили Возле еще паруса. И тут чудеса началися.

— Откуда берутся рабы, Каллий?

Юноша изумленно посмотрел на брата.

— По-разному. Рабами становятся побежденные противники и жители завоеванных городов. Например, после войны с персами на афинский рынок привезли более двадцати тысяч пленных. Дети, которые рождаются у рабов, становятся рабами. Знаешь, сколько таких ребятишек бегает у нас в доме.

— А греки бывают рабами?

— Редко. Вот разве те, которых родители горшковали?

— Как это?

— Видишь ли, мальчик, в Афинах есть немало бедняков. А в бедных семьях рождение девочки считается несчастьем, потому что из нее не выйдет ни работника, ни воина. И случается, что отец кладет новорожденную дочку в глиняный горшок и оставляет у дверей какого-нибудь храма. Это и называется «горшковать ребенка».

— Что же будет с такой девочкой?

— Тот, кто возьмет ее, имеет право делать с ней все, что хочет, даже превратить в рабыню.

Лин слушал брата, глядя на него широко открытыми глазами.

— Значит, если бы наш отец был бедным, он мог бы положить в горшок Геро и Ариадну? И они стали бы рабынями?

Каллий засмеялся:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату