36

Библия короля Якова. Книга 7:3.

37

Марка сигарет.

38

Джон Китс (англ. John Keats) — поэт эпохи английских романтиков.

39

Железнодорожная пассажирская корпорация (англ. National Railroad Passenger Corporation), действующая под коммерческим названием «Амтрак» («Amtrak»).

40

Из поэмы «The Wondering Minstrels». Пер. Елены Фельдман.

41

Личность, человек (нем.).

42

Имеется ввиду Калифорния.

43

Жаропонижающее.

44

Синдром дефицита внимания и гиперактивности — неврологическо-поведенческое расстройство развития. Проявляется такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и плохо управляемая импульсивность.

45

Вундеркинд (нем.).

46

«Божественная комедия». Пер. М. Лозинского.

47

Аркадский царь в древнегреческой мифологии. Он принес Зевсу в жертву младенца и за это был превращен в волка.

48

Согласно библейскому преданию, это слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского. В светской культуре эти слова стали условным обозначением предзнаменования смерти важных персон.

49

Государственный переворот (фр.).

50

Медлительность (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату