Джим резко оглянулся через правое плечо и увидел, как захлопываются челюсти шире школьного автобуса. Но, кроме воды, в них ничего не попало. Когда чудовище нырнуло в волну, Джим проскочил мимо того места, где только что видел непомерную белую акулу.
Он понимал: у него лишь несколько секунд, пока она вновь не увидит его. Он бросил тело вперед и поплыл из последних сил. До мелководья оставалось не меньше сотни ярдов.
Глубина быстро уменьшалась, было уже всего тридцать футов, но мегалодон не обращал внимания на опасность. Догоняя с нарастающей скоростью уходящую цель, он за несколько секунд настиг свою добычу. Акула разверзла мощные челюсти и защелкнула их на жертве, смяв ее, как пустую коробку в прессе для мусора. Доска разлетелась в пасти на мельчайшие осколки.
Джим Ричарде завизжал, когда спасатели подхватили его. Последние пятьдесят ярдов он проскочил с опущенной головой и плотно зажмуренными глазами. На берегу бухты светились факелы и стояла толпа больше сотни человек. Все они кричали: «Джим, Джим, Джим...»
Зак уже обнимал его, хлопал по плечам, говорил, как он великолепно все это проделал. Но обессилевший Джим не мог еще унять нервную дрожь и, только увидев подходящую к нему Мэри, сумел взять себя в руки.
— Ты в порядке? — спросила она. — А я от страха чуть не обделалась.
Он откашлялся и глубоко вдохнул:
— Да, нормально, — потом, видя, что представляется хороший случай, спросил: — А ты вечером свободна?
БИТВА В МОРЕ
Через несколько секунд после того, как Джима ричардса вытащили из прибоя, на высоте двухсот футов появилась береговая охрана. Обнаружив свечение хищника, вертушка преследовала его в открытом море, сообщая свои координаты на военно-морскую базу в Пирл-Харборе. За считанные минуты «Наутилус» и «Кику» снялись с якорей и бросились к северу. «Кику» достигла мыса Каена уже поздно ночью, когда шедший на нее шторм перешел в настоящий ураган.
Джонас и Терри стояли в рулевой рубке, как вдруг дверь на палубу распахнулась и ветер ворвался внутрь. Мак проскользнул в сухое помещение, и тут же с его плаща натекла на пол лужа.
— Вертушка закреплена, сеть и гарпунное орудие тоже. Нам придется туго, Джонас.
— Но это, может быть, наш последний шанс. Только что сообщили об уходе из этих вод почти всех китовых стад. Если мы не поставим на эту негодяйку маяк, пока она не ушла в отрытое море, можем совсем потерять ее.
Все трое перешли в КИЦ, где позади гидроакустика стоял Macao. Лицо его было угрюмо.
— Из-за погоды береговая охрана прекратила преследование. — Macao повернулся к акустику: — Паскуале, есть что-нибудь на сонаре?
Не оборачиваясь, итальянец покачал головой:
— Только «Наутилус». — Он схватился обеими руками за стойку. Двадцатифутовая волна поднимала судно и кидала его из стороны в сторону.
У штурвала стоял капитан Барр, его моряцкие ноги сгибались в такт качке.
— Надеюсь, никто не съел сегодня лишнего. Этот шторм нам еще покажет.
Жизнь на борту первой в мире атомной подводной лодки текла довольно спокойно, когда она входила в Ваймеа-Бэй на стофутовой глубине под бушующим в океане штормом. Построенный летом 1954 года, этот корабль имел один атомный реактор, дававший перегретый пар, который в свою очередь приводил в действие две турбины. Хотя «Наутилус» установил много рекордов, но ни один из них не мог сравниться с героическим плаванием в 1958 году к Северному полюсу.
Списанная в 1980 году, подлодка должна была возвратиться к месту своей постройки, в Гротон (Новая Англия), но капитан Мак-Говерн просил командование перевести ее в Пирл-Харбор, чтобы использовать как туристический аттракцион.
Когда он узнал о нападении мегалодона, то сразу понял, что здесь понадобится вмешательство флота. Но с другой стороны, использовать современную лодку класса «Лос-Анджелес» для поиска какой-то доисторической акулы — это было уже слишком. Предложение Даниельсона взять «Наутилус» показалось ему вполне разумным, и вот после семнадцати лет бездействия эта подводная лодка снова вышла на задание.
— Что на сонаре, лейтенант?
Акустик вслушивался, не спуская глаз с экрана, который визуально показывал пеленг цели на фоне шумов моря. Любой объект изображался в виде световой отметки.
— Множество надводных шумов от шторма, но больше ничего, сэр.
— Хорошо. Обо всем докладывайте мне. Вахтенный начальник, как у нас с оружием?
Главный механик Деннис Хеллер, хотя и моложе шестью годами своего брата Фрэнка, был все-таки одним из самых старых членов команды. Оторвавшись от приборов, он ответил:
— Две торпеды в полной боевой готовности, сэр. По вашему приказу поставлены на ближнюю дальность. Почти на пределе, сэр, с вашего позволения.
— Так и надо, шеф. Здесь все обойдется без самонаведения. Как только сонар поймает ее, нужно сразу подходить на ближайшую дистанцию, чтобы не промахнуться.
— Капитан Даниельсон! — выглянул из-за своей стойки радист. — Принят сигнал бедствия от японского китобойца. Очень плохая слышимость, но, похоже, они подверглись нападению.
— Штурман, проложите курс на перехват. Десять градусов к горизонту. Если это наш приятель, я уничтожу его, чтобы еще сегодня успеть в Пирл.
Огромные волны раскачивали японский китобойный траулер «Цунами». Ветер и дождь безжалостно хлестали по лицам моряков. Трюмы судна были опасно перегружены незаконным уловом — тушами восьми серых китов. Еще две лежали на палубе, принайтованные по левому борту грузовой сетью.
Двое сигнальщиков, вцепившись в поручни, изо всех сил всматривались в шторм и темноту. Помощникам капитана было приказано следить за тем, чтобы ценный груз оставался надежно закрепленным. Но луч прожектора почти не проникал сквозь черную стену урагана, и они могли следить за грузом только при беспрестанных вспышках молний.
Еще одна вспышка. Судно заваливается на правый борт, поверхность океана исчезает из виду, грузовая сеть стонет, перетираясь о тушу. Моряки цепляются за что попало. «Цунами» ложится на левый борт.
Опять вспышка. Волна уже почти затопила их, полностью накрыв сеть.
Новая вспышка. Судно валится на правый борт, сеть выходит из воды, люди замирают от ужаса — из воды вместе с грузом вздымается белая треугольная голова невероятных размеров!
Темнота. «Цунами» кидает с борта на борт. Сигнальщики ослеплены беспрестанными вспышками молнии. Тянутся долгие секунды безмолвия.
Еще вспышка, освещающая все небо. Снова появляется ужасная голова, в пасти блестят острые как бритва зубы. Оба помощника кричат изо всех сил, но шторм заглушает все другие звуки.
Вспышка. Невообразимые челюсти уже разрывают тушу, голова упирается в раскачивающийся борт. Судно снова валится вправо. Старший помощник с огромными усилиями, вцепившись в веревочный трап, спускается на палубу, еле открывая не выдерживающие ослепительных вспышек глаза. Судно продолжает переваливаться с борта на борт. Помощник все-таки разлепляет глаза, чувствуя, как у него выворачивает желудок.
Вспышка. «Цунами» еще движется, треугольная голова исчезла, но что-то тащит судно вглубь.
— Капитан, впереди по курсу китобоец, дистанция двести ярдов.
— Благодарю, шеф, всплываем под перископ.
— Есть под перископ, сэр!
Подлодка поднялась, Даниельсон прижался лицом к тубусу перископа, вглядываясь во тьму. Ночной объектив превращал черноту ночи в оттенки серого, но шторм и катящиеся волны сильно ухудшали видимость.
Вспышка. В ее свете Даниельсон увидел на мгновение в бушующем океане силуэт лежащего на борту траулера.
Он повернулся и приказал:
— Свяжитесь с береговой охраной. Где сейчас их ближайший спасатель?