— И вы говорите, что каждый его побег сопровождается рядом преступлений? — спросил Холмс.

— Да, преимущественно убийствами. За последнее время он стал бравировать ими.

— Каким образом?

— Он ставит на жертве свой знак.

— А именно?

— Он делает большой шрам над правой бровью жертвы.

— Так — с, — произнес задумчиво Холмс.

Но в этот момент разговор наш был прерван Карповым, поставившим самовар на стол и пригласившим нас откушать чаю и жареной дикой кабанины.

IV

— Итак, — ласково заговорил Венгеров, наливая чай в стаканы, — можно надеяться, что погостите у нас, а может быть, даже совершите маленькую экскурсию…

— По следам Варнавки? — спросил Холмс с улыбкой.

Венгеров кивнул головой. Холмс задумался.

— Сам по себе этот субъект мало интересен, — проговорил он наконец. — Тайга интересует меня больше, а сам Варнавка интересует меня лишь как идеальный знаток этой тайги.

И обернувшись ко мне, Холмс спросил:

— Ну, а вы какого мнения, дорогой Ватсон?

— Обыкновенного и постоянного, — ответил я. — Куда вы, туда и я. Песнь ведь старая!

Шерлок Холмс с чувством пожал мне руку.

— Вот если бы каждый человек мог иметь такого друга! — сказал он задумчиво.

Дикая кабанина пришлась мне и Холмсу по вкусу. Мы плотно закусили, напились чаю и стали обсуждать наше будущее путешествие.

— А фотография Варнавки у вас есть? — спросил Холмс.

— Как же — с! — живо ответил Венгеров. — Эта проклятая рожа постоянно находится со мною!

С этими словами он достал большой бумажник и вынул из него визитную фотографическую карточку.

— Вот, полюбуйтесь! — сказал он, подавая ее Холмсу.

Мы взглянули на нее.

С фотографии на нас смотрело угрюмое, скуластое лицо, с нависшими бровями и низким обезьяньим лбом, сверху которого беспорядочно торчали космы черных волос.

— Ростом два аршина девять с половиной вершков, крепкого, немного худощавого сложения! — пояснил Венгеров. — Глаза темно — карие, пальцы на руках короткие.

— Типичный убийца, — проговорил Холмс. — Я узнал бы его среди целого города.

— Да, физиономия аховая! — согласился уездный начальник.

Он подозвал урядника и стал задавать ему вопросы.

— Когда бежал Варнавка?

— Три дня тому назад, вашскобродь!

— Откуда?

— Из Варгузинской тюрьмы… Из каторжной! Сказывают, его должны были через два дни повесить.

— Подкопом?

— Кандалы и решетку перепилил.

— А часовой?

— Часового убил кандальной цепью.

— Не видали, куда он ударился?

— Не видали.

— Поздно хватились?

— Так точно. Только сказывают, что он на юг ударился.

— Почему?

— В тайге труп мужика нашли.

— С отметиной?

— Так точно. Мужик поехал за хворостом…

— А лошадь?

— Лошадь пропала. Должно, Варнавка угнал, потому — телега осталась.

— Мужика раздел?

— Так точно! Догола.

— Какое на нем платье было?

— Обыкновенное. Сапоги, шаровары старые плисовые и рубаха синяя с горошком.

— А шапка?

— Шапка оленья с наушниками. Должно, зимнюю носил.

— Так — с! А лошадь?

— Темно — гнедая, вершков двух.

— С меткой?

— На левом окороке тавро вроде буквы Г.

— Что еще известно?

— Больше ничего, вашскобродь!

— Ну, ладно.

Венгеров посмотрел на Холмса и спросил:

— Может, вы зададите ему несколько вопросов?

— Да, я желал бы знать, видел ли Карпов убитого?

— Так точно, видел! — ответил урядник.

— Какое орудие было с ним, когда он ехал в лес?

— Охотничий нож и топор.

— И обе вещи пропали?

— Топор остался.

— Прекрасно. Чем нанесена рана?

— Должно быть, той же кандальной цепью, потому череп весь раздроблен.

— Не осталось ли каких — либо следов борьбы?

— Не могу знать! Следы спутаны!

— Где находится труп?

— В селе Мариновке, при становой избе.

— Это все, что мне нужно было узнать, — произнес Холмс, записывая полученные сведения в свою записную книжку.

— Отдохнуть или удариться сегодня же в путь? — рассуждал между тем вслух Венгеров.

— Но, конечно же, сегодня! — усмехнулся Холмс. — Если бы в моем распоряжении были перевозочные средства, я выехал бы через час!

Это замечание, видимо, пристыдило участкового начальника, привыкшего, по — сибирски, делать все вразвалку.

Он быстро вскочил на ноги, приосанился и крикнул:

— Ваша правда! Какого черта сидеть на месте! Эй, Карпов! Живо на почту, чтоб была сию же минуту тройка перекладных! Да забеги по дороге в лавки, купи там все необходимое в дорогу.

— Что прикажете купить? — спросил Карпов, на голове которого в один момент очутилась фуражка.

— Ах, господи! Неужели впервые едешь со мною? Возьми консервов, круп, масла, соли, сухарей,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату