проеме.
— Батюшка мой велел вам передать. Просит всех пожаловать к нему, когда выдастся подходящее время, на чарку
— Ладно, обязательно наведаемся, — отвечали оба.
Хорошо зная характер Яхэя, и Окаэмон, и Кампэй отлично представляли, в каком радостном, почти детском, бесхитростном оживлении сейчас находится старик. Было бы преувеличением сказать, что они питали к Яхэю любовь, но этим-то своим счастливым бесхитростным оживлением он вызывал симпатию окружающих. В такое суматошное время вот так, ничтоже сумняшеся, запросто пригласить соратников зайти на чарку
Поскольку некоторые принесли свои копья, сами предварительно их укоротив, работа вскоре подошла к концу. Оба приятеля, стряхнув прилипшие к штанам опилки, спустились на первый этаж. Там уже собралось несколько человек, которые заходили один за другим со словами: «Я, кажется, немножко рановато…» Тем, кто все еще был в обличье мещан, предстояло потрудиться над перевоплощением. Помогая друг другу, они изменяли прически на самурайский манер. Должно быть, оттого, что народу собралось много, в доме стало шумно и оживленно — все пребывали в радостном возбуждении, как когда-то в детстве накануне праздника. Никто не думал о том, что в эту ночь, может быть, им всем, или по крайней мере некоторым, предстоит погибнуть. Там и сям беспрерывно слышался смех.
На улице меж тем прояснилось, выглянуло солнце, и в его лучах заиграл, заискрился снег на крышах домов. Капли, падая с ветвей и стрех домов, оставляли отверстия в снежном покрове сада. Однако подул ветер — и вновь холод взял свое. Иные из ронинов поговаривали, что было бы лучше, если бы снег к ночи подмерз и затвердел — в схватке ногам будет твердая опора. Но из этих разговоров можно было понять, что всем приятно, когда под ногами у них такой замечательный свежий снежок.
Все принесли с собой снаряжение, которое указал в своей инструкции Кураноскэ. На обоих рукавах черных парадных кимоно были повязаны белые ленты — условный знак, по которым бойцы должны были опознавать друг друга в ночной схватке. Всем велено было обратить внимание на рукояти мечей и кинжалов: чтобы не выскользнули из руки, их следовало дополнительно обернуть тесьмой.
Кто-то собрался прикрепить на воротник ярлык из позолоченной кожи длиной в семь сунов, выведя на нем свое имя, и некоторые сочли эту идею достойной подражания — убитого в бою легко будет опознать. Другие же, не видя в том необходимости, равнодушно наблюдали эти приготовления.
Когда стемнело, народу в доме заметно прибавилось, так что стало довольно тесно. Ясубэй каждому из входящих передавал приглашение отца. Затем, видя, что делать там ему больше нечего, он сам пошел в отцовский дом.
В небе еще догорали отблески заката, а полная луна уже вышла на небосвод, так что по одной стороне улицы прорисовались черные тени домов. Со временем тени стали отчетливее и резче, а снег на крышах искрился и переливался в лунном сиянье.
Из дома Яхэя в Янокуре лились на улицу отсветы огней и доносился смех. Кто-то из гостей уже был на месте. Когда Ясубэй, по обыкновению, вошел с черного хода, на кухне он столкнулся со своей собственной женой, которая хлопотала по хозяйству. Ясубэй улыбнулся:
— Забот-то сколько! — сочувственно сказал он.
Молодая жена, усилием воли сдержав переполнявшие сердце чувства, ничего не сказала, но тоже бодро улыбнулась в ответ. Без слов Ясубэй понял все, что было на душе у жены, а жена — все, что было на душе у мужа. Этой счастливой паре слова были не нужны.
Пройдя в гостиную, Ясубэй увидел, что Кураноскэ и Дзюнай уже там. Сидевший напротив них Яхэй выглядел безмерно счастливым. Ясубэй подсел к собравшимся и присоединился к беседе.
— Большое спасибо за все… — с чувством сказал Кураноскэ, желая выразить свою благодарность Ясубэю за все его старания во имя общего дела. Он добавил, что Тикара еще должен успеть кое-куда и потому придет попозже. Действительно, Тикара появился спустя некоторое время вместе с Тюдзаэмоном Ёсидой и Соэмоном Харой.
— Добро пожаловать! — сияя всем своим иссохшим старческим ликом, радостно приветствовал их Яхэй, выходя навстречу, словно воплощенные честь и достоинство старшего поколения.
Итак, весь цвет ронинов клана Ако собрался здесь. Они сидели рядом, плечом к плечу, в неказистой тесной гостиной. Пока гости любовались ветками сосны в вазе, которые поместила в
Кто-то еще вошел со двора в прихожую. Ясубэй поднялся посмотреть, кто там. Это оказался Дзиродаю Хосои, который прослышав о том, что на нынешнюю ночь назначен прощальный пир, вместе с мастером Гэнтадзаэмоном Хориути, сотоварищем Ясубэя по школе фехтования, пришел почтить хозяина и гостей.
— А у вас тут весело! Что ж, не буду беспокоить, на том позвольте откланяться, — сказал Дзиродаю и, выложив принесенные в подарок куриные яйца, собрался удалиться.
Ясубэй, попросив его задержаться на минуту, вернулся в гостиную и доложил о визите Кураноскэ, который прекрасно знал, какую пользу эти союзники ронинов принесли общему делу.
— Может быть, если вы не возражаете, пригласить их обоих сюда? — предложил он.
Обрадованный Яхэй вышел вслед за приемным сыном к гостям, протягивая руки им навстречу, и проводил в гостиную. В зале становилось все оживленней. Наконец Яхэй, сидевший задумавшись, со склоненной головой, звучным голосом прочитал
Все поздравили хозяина с замечательным стихотворением. Автор присовокупил к своему стиху пояснение. Прошлой ночью он, Яхэй, тревожился, что погода будет плохая, и с тем лег спать. Во сне ему неожиданно пришли в голову строки
Кураноскэ слушал Яхэя широко улыбаясь и в заключение сказал:
— Ладно, а теперь я спою.
Взяв за основу известное стихотворение Расёмона, он запел:
Распевная мелодия волнами обдавала сердца самураев. Когда Кураноскэ, сделав паузу, снова запел, несколько человек стали подпевать в тон.
— Глядите, а ведь все, как у нас! — громко воскликнул Ясубэй, и, пока все оценивали смысл сказанного, схватив яйцо из прощального подарка Дзиродаю, он с треском расколол его на счастье о край