Анита. Филип. Пей один стакан, лучше будет.
Филип. А-а! Черноокая красавица! Ты как сюда попала?
Анита. С контрольный ключ.
Филип. Вот как!
Анита. Тебя долго нету. Я беспокоился. Я приходил сюда, мне говорил — ты свой номер. Я стучал дверь, никто не отвечал. Я стучал еще. Никто не отвечал. Я сказал: открывайте мне дверь с контрольный ключ.
Филип. И тебе открыли?
Анита. Я сказал — ты посылал за мной.
Филип. А я посылал?
Анита. Нет.
Филип. Очень мило с твоей стороны, что ты вспомнила обо мне.
Анита. Филип, ты все с эта большой блондинка?
Филип. Не знаю. Я что-то сам запутался. Положение, знаешь ли, очень сложное. Каждую ночь я прошу ее выйти за меня замуж, а каждое утро говорю, что вовсе этого не хочу. Пожалуй, дальше так идти не может. Да. Никак не может.
Анита. Тебе нехорошо. Я знаю.
Филип. Хочешь, я тебе что-то скажу по секрету?
Анита. Да.
Филип. Никогда еще мне не было хуже.
Анита. Только это? Я думал, ты будешь говорить, как ты ловил все люди из Пятая колонна.
Филип. Я всех не ловил. Я поймал только одного. Паршивый был тип, надо сказать.
Управляющий. Прошу покорнейше извинить — не помешал?
Филип. Пожалуйста, пожалуйста. Только здесь дамы.
Управляющий. Единственная цель — войти и посмотреть, — все ли в порядке. Также наблюдение за поступками молодой дамы в случае вашего отсутствия или пассивного состояния. Кроме того, горю желанием принести искреннейшее, восторженнейшее поздравление: блестяще проведенная операция против неприятельской разведки — в вечерних газетах сообщение об аресте трехсот членов Пятой колонны.
Филип. Это есть в газетах?
Управляющий. Все подробности — арест большого числа предосудительных личностей всякого рода, виновных в убийствах, заговорах, вредительстве, связях с неприятелем и прочее тому подобное.
Филип. И все это есть в газетах?
Управляющий. Безусловно, мистер Филип.
Филип. А я тут при чем?
Управляющий. О, все знают, что вы занимаетесь ведением подобного рода расследований.
Филип. Интересно только, откуда все это знают.
Управляющий
Филип. Не будьте таким пессимистом. Кажется, впрочем, мне теперь придется уехать.
Управляющий. Также предусмотрено, мистер Филип, и, в частности, имею сделать существенное предложение, надеюсь, успешно. В случае отъезда, полагаю, нецелесообразно везти в багаже продовольственные консервы.
Макс. Salud, camaradas.
Все. Salud.
Филип
Макс
Филип. Gut.[152] He слишком, впрочем.
Анита. Можно, я буду принять ванна?
Филип. Даже должно, дорогая моя. Но только закрой дверь, хорошо?
Анита
Филип. Это хороший признак. Ну, теперь закрой дверь.
Что-нибудь нужно?
Макс. Нет, товарищ. Ты был там?
Филип. Был. Все время был. До самого конца. Понадобились некоторые сведения, и меня вызвали опять.
Макс. Как он держался?
Филип. Подло. Но вначале выкладывал не сразу, понемногу.
Макс. А потом?
Филип. О, потом как начал сыпать, так стенографистка за ним бы не поспела. Я, знаешь, многое могу переварить…
Макс
Филип. Не знаю, дорогой. Зачем, в самом деле?
Макс. Это поднимает дух — и это хорошо. Но еще лучше было бы всех переловить. А что, принесли этого… гм… этого…
Филип. Да. Ты говоришь о трупе? Его притащили оттуда, где мы его оставили.
Макс. Я очень рад, что мне не нужно было оставаться.
Филип. А я остался. Потом я ушел совсем, но меня вызвали опять. Я пришел оттуда