откинулись назад.

Резким движением он сорвал с Кэрол плащ, нетерпеливо сбросил свою куртку. Все происходящее казалось Кэрол сном. Краешком сознания, не захваченным страстью, она понимала, что надо бежать, но странная слабость охватила тело. Настойчивые ласки Ричарда мгновенно смели, словно ураганом, все сомнения, обиды и подозрения.

Она узнавала вкус его мягких губ, запах кожи, и теряла голову от желания. Ничего не изменилось: они по-прежнему идеально подходили друг другу, как две части одного целого, как разлученные разгневанными богами люди золотого века, которые наконец отыскали свои половинки.

Близость наслаждения заставила Кэрол обнять Ричарда, требуя, умоляя войти в нее, дать почувствовать свою силу. Но он не торопился, доводя ее почти до изнеможения нежными прикосновениями.

— Я не могу больше… — прошептала она, изгибаясь под его ладонями.

— Скажи, что хочешь меня! — потребовал Ричард, тяжело дыша. — Скажи!

Он медленно, словно нарочно мучая, сжал ее торящие груди и только потом опустил руки к ее коленям, чтобы поднять узкую юбку до самой талии….

— Говори!

— Я… Я хочу тебя…

Кэрол вскрикнула и забилась в объятиях Ричарда, когда он овладел ею, проникая так глубоко, что она ощутила острую и сладостную боль, за которой наступило блаженство. Открыв глаза, она увидела, что закат почти догорел. В облаках, еще подсвеченных розовым, блестел тонкий серпик луны.

— Сладкая моя…

Кэрол обернулась к Ричарду, лежавшему рядом. Прядь волос упала на его смуглое осунувшееся лицо, длинные ресницы еше трепетали… Он был необычайно красив сейчас. И она подумала, что могла бы сказать ему о своей любви. Но старая обида возвращалась вместе с холодком, проникающим в машину сквозь приоткрытое окно. Кэрол зябко поежилась и села, на ощупь разыскивая плащ в сумраке салона.

— Нам пора. — Она потянулась и ладонями пригладила волосы. — Энтони будет волноваться.

— Ты ничего не скажешь мне? — тихо спросил Ричард.

— О чем?

— О нас, конечно. — Он поднял спинки сидений и включил неяркий свет. — Нам хорошо вместе…

— Многим людям бывает хорошо в постели. — Кэрол старалась, чтобы ее голос звучал равнодушно. — Но это не повод для совместной жизни. И вообще, то, что сейчас произошло, просто моя слабость, больше это не повторится. Поехали.

Она отвернулась к окну, пряча лицо от пристального взгляда Ричарда. Если бы это было правдой, насколько проще стала бы жизнь. Но себя Кэрол не обманывала: эти полчаса окончательно убедили ее, что Ричард — единственный мужчина, с которым она может быть счастливой.

Они ехали в молчании, думая каждый о своем, словно совершенно чужие друг другу люди. Порыв страсти, захвативший обоих, сошел, как уходит в отлив вода, оставляя на песке обломки деревьев и пучки зеленоватых водорослей. Они даже не пытались сблизиться, чувствуя опустошенность и усталость: любовная схватка отняла все силы.

Уже возле дома Ричард взял Кэрол за руку и притянул к себе. Его глаза поблескивали в темноте, на губах появилась какая-то по-детски беззащитная улыбка.

— Поцелуй меня, — прошептал он.

— Я же сказала, что этого больше не будет. Хватит! — Кэрол резким движением открыла дверцу машины. — Ты, кажется, получил все, что хотел.

— Нет, дорогая. — Он мгновенно изменился, превращаясь из просящего в нападающего. — Я не получил еще своего сына. Я приду завтра, и если ты не расскажешь ему правду, я сделаю это сам.

Машина тронулась, и через минуту красные огоньки исчезли за поворотом. Кэрол еще немного постояла, словно чего-то ожидая, и направилась к Дороти. И только поздним вечером, уже уложив Энтони, вспомнила, что подарок остался в машине у Ричарда.

* * *

С раннего утра Кэрол была на ногах: развешивала по стенам гирлянды из цветной бумаги, воздушные шары и крошечные фонарики, накрывала в гостиной стол, пекла яблочный пирог, взбивала сливки. Когда она расставляла на скатерти бокалы для морса, в дверь громко и уверенно постучали.

Кэрол быстро взглянула в окно — так и есть, мистер Олридж собственной персоной, нагруженный свертками и пакетами. Она нехотя открыла дверь.

— Привет! Именинник проснулся? — Ричард, не раздеваясь, прошел в гостиную. — Ты забыла железную дорогу в багажнике. Не мог же я оставить сына без такого чудесного подарка.

— Действительно, — холодно усмехнулась Кэрол. — Спасибо за беспокойство.

Ричард, как ни в чем ни бывало, направился на кухню, закатывая рукава клетчатой рубашки.

— Давай я помогу тебе. — Он огляделся с видом хозяина дома. — Здесь очень мило, только тесно.

— Нам вполне хватает места. — Кэрол немного растерялась и не знала, как себя вести с этим невозможным человеком, будившим в ней одновременно и нежность, и раздражение. — Ты собираешься остаться?

— Конечно! Не станешь же ты меня выгонять в день рождения сына.

Кэрол покачала головой. С другой стороны, ей совсем не помешает помощник: надо же кому-то носить тарелки, мыть посуду и изображать лошадь в детских играх.

— Отлично. — Она протянула Ричарду синий в цветочках фартук. — Для начала порежь овощи для салата. Ты представляешь, как это делается?

Ричард только усмехнулся и с энтузиазмом принялся за дело. Когда Энтони, умытый и нарядный, вбежал на кухню, все уже было готово.

— Поздравляю! — Ричард подхватил его на руки. — Ты теперь почти взрослый мужчина.

— Да. — Энтони кивнул и потешно нахмурился. — Мама говорит, что я — ее защитник.

— Уверен, что с тобой ей нечего бояться. — Ричард опустил сына на пол и обернулся к Кэрол. — Вручение подарков состоится немедленно. Идем, малыш.

Она проводила их изумленным взглядом: Энтони, который никогда не жаловал чужих людей, держал Ричарда за руку и смотрел на него с восхищением. На мгновение Кэрол ощутила прилив ревности. Ее мальчик, который был для нее самым дорогим в жизни, казалось, забыл о ней, полностью поглощенный разговором с Ричардом.

Это чувство было неприятным, и Кэрол стоило больших усилий улыбнуться, когда они вернулись на кухню и Энтони сказал, указывая на Ричарда:

— Он обещал показать мне настоящего принца! И каждый день катать на машине!

Праздник удался на славу, и вечером, когда маленьких гостей забрали родители, Ричард и Кэрол вдвоем убирали со стола посуду, а Энтони сидел на диване, разбирая многочисленные подарки.

— Ты должна сказать ему сейчас. — Ричард удержал Кэрол за плечо и прикрыл кухонную дверь. — Так дальше продолжаться не может.

— А ты не думаешь, что это будет слишком сильным потрясением для ребенка? — Она со страхом ждала этого разговора весь день, но так и не решила, как поступить.

— Не придумывай, пожалуйста, глупых причин! — Ричард был настроен решительно.

— Хорошо, пойдем, — с обреченным видом сказала Кэрол.

Вернувшись в гостиную, она села рядом с Энтони и обняла его, легонько поглаживая по мягким волосам.

— Малыш, мне надо кое-что сказать тебе… — Губы еле шевелились, и каждое слово давалось с неимоверным трудом. — Помнишь, ты спрашивал, где твой папа?

— Да. — Энтони поднял на нее расширившиеся глаза, синие, как небо в летний полдень.

— Я говорила, что ему пришлось уехать далеко-далеко… — Кэрол быстро взглянула на Ричарда, застывшего в кресле. — Он вернулся.

— И где он?

— Это я. — Ричард встал, и было заметно, как дрожат его безвольно опущенные руки.

Вы читаете Замок из песка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату