30

«Регистр Ллойда» издаваемый ежегодно справочник всех морских гражданских судов.

31

Имеется в виду морская сажень, равная 1,829 м.

32

Фалинь — трос на носу или на корме шлюпки, которым ее привязывают к судну или к пристани.

33

Боже мой, да, мосье! (фр.)

34

Проклятый англичанин (фр.).

35

Пошли! (фр.)

36

Отлично (фр.)

37

гнусными типами (фр.)

38

Легкий завтрак (фр.)

39

Чансери-лейн — улица в центральной части Лондона.

40

Ковент-Гарден улица, где с 1661 по 1974 года находился главный лондонский оптовый рынок.

41

Риджент-стрит — одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона.

42

Суонси — портовый город на юге Уэльса.

43

Криппен Хоули Харвей (1861–1910) американец, убивший свою жену и сжегший ее останки в погребе своего дома в Лондоне. Пытался бежать с любовницей в Америку, но был арестован на судне благодаря посланной радиограмме.

44

Трамп грузовое судно.

45

Судовая роль — список всех членов экипажа судна.

Вы читаете Тайна Ла-Манша
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату