украшенный чернью ствол старинного или сделанного РїРѕРґ старину ружья, как
 это делал Тиберий. РЇ стоял Рё наблюдал Р·Р° будущим правительством. Рто было
 намного интереснее. Одному господу было известно, о чем они в этот момент
 думали, Рѕ чем вспоминали. РќРѕ здесь присутствовала такая торжественность,
 такая многозначительная молчаливость, что РІРѕРѕР±СЂР °Р·РёР» СЏ себе происходящее
 как некий ритуальный танец, исполнение которого Р ±С‹Р»Рѕ необходимо для
 благополучного совершения завтрашней революции.
 - Ну хватит любоваться! - поторопил гостей хозяин виллы. - Теперь
 пойдем наверх.
 Наверху, прямо на террасе, появился длинный стол, а на нем этакими
 цветочками-ромашками были разложены открытые Р¶РµСЃС ‚яные консервные банки Рё
 из каждой торчало по ложке. Там же на столе стояли, по одной с каждого
 края, большие деревянные тарелки СЃ РіСЂСѓР±Рѕ нарезанным хлебом.
 - Присаживайтесь! - скомандовал довольно вежливо генерал. - Сейчас
 подадут остальное.
 Пока мы сообразили, на что присаживаться, прошло минуты две - просто
 сразу РЅРµ было РІРёРґРЅРѕ, что РїРѕРґ столом РІ РґРІРµ шеренги СЃС ‚ояли деревянные
 крепкие табуретки.
 На террасу вышел седоватый мужчина лет сорока пяти во фраке с
В РїРѕРґРЅРѕСЃРѕРј РІ руках. РќР° РїРѕРґРЅРѕСЃРµ стояли стаканы, бокалы, С „ужеры; казалось, что
 все они разные.
В РљРѕРіРґР° этот человек, РїРѕ-РІРёРґРёРјРѕРјСѓ, слуга генерала, РїСЂРёР ±Р»РёР·РёР»СЃСЏ Рє столу,
В СЏ заметил что-то неладное РІ его РїРѕС…РѕРґРєРµ Рё каково же Р ±С‹Р»Рѕ РјРѕРµ удивление
 когда я увидел, что из двух ног этого слуги одна была деревянная! Боже! -
 подумал СЏ. - Неужели нельзя сейчас, РІ конце РґРІР°РґС†Р°С ‚РѕРіРѕ века, сделать ему
 нормальный протез, чтобы он не мучился со своей деревяшкой, более
 подходящей для участия в фильмах о пиратах.
 Расторопно расставив стаканы, бокалы, фужеры, слуга ушел с террасы,
 но буквально через пару минут вернулся, на этот раз принеся стопку тарелок
 и две бутылки вина.
В - Рто для начала! - генерал РєРёРІРЅСѓР» РЅР° бутылки. - Рђ РІС‹ давайте,
 раскладывайте! Здесь лучшие виды тушенки, какие я только пробовал. А вот
 та, самая широкая банка - гвоздь программы! Ей сорок восемь лет -
 американская лендлизовская помощь Западной Европе. Замечательная вещь! Не
 то, что всякие ресторанные куры и фазаны!
В - Рћ! - воскликнул удивленно Айвен, держа РІ руках РїСЂРѕРјР °СЃР»РµРЅРЅСѓСЋ банку,
 размером поменьше лендлизовской. - Наша, ей Р±РѕРіСѓ РЅР °С€Р°!
 - От родины не уйдешь! - полушутя-полусерьезно произнес Вацлав.
 Слуга принес еще шесть бутылок РЅР° РїРѕРґРЅРѕСЃРµ Рё поставил РёС… РЅР° стол.
В - Садись СЃ нами, Феликс! - РїРѕ-отечески сказал ему РљР °Р·РјРѕ.
 - Слушаюсь! - отрывисто ответил Феликс и, выкинув деревянную ногу
 вперед под стол, опустился на табуретку, а потом придвинулся поближе к
 краю стола.
 - Налили? - спросил Казмо.
 Ребята торопились. Бутылки громко булькали, делясь содержимым.
 Наконец РІСЃРµ застыли, держа бокалы Рё стаканы РІ СЂСѓРєР °С….
 - За успех! - сказал Айвен.
 - Подожди! - оборвал его генерал. - Сначала скажет президент...
В Р? РѕРЅ замолчал, задумавшись, РЅРѕ РІСЃРµ терпеливо ждали его слов.
В - РЇ хочу торжественно пообещать вам, - наконец Р·Р °РіРѕРІРѕСЂРёР» Казмо, -
 делать РІСЃРµ, что СѓРіРѕРґРЅРѕ, для процветания Рё счастья РЅР °С€РµРіРѕ РіРѕСЂРѕРґР°! Р?, если
 надо, я готов взять в руки любое оружие, чтобы с ним в руках повести вас
В РЅР° защиту отечества, РЅР° защиту наших интересов!.. Давайте выпьем Р·Р° нас,
 за наш город и за наше великое будущее!
 Стекло, из которого были сделаны бокалы и стаканы, звенело очень