глухо. Все-таки не хрусталь.
 Генерал, РґРѕРїРёРІ РІРёРЅРѕ, положил себе РЅР° тарелку Р±РѕР»СЊС €РѕР№ РєСѓСЃРѕРє
 лендлизовской тушенки, разломал его вилкой Рё, заедая хлебом, стал жевать
 громко и смачно.
В РњРЅРµ попалась банка СЃ СЏРїРѕРЅСЃРєРёРјРё иероглифами. РЎ РѕСЃС ‚орожностью СЏ выложил
 из нее кусок чего-то на свою тарелку и понюхал.
 - Китовое мясо в соевом соусе! - заметив мои подозрения, сквозь
 набитый едою рот, сообщил мне генерал.
 - Только вы не подумайте, - дожевав, вновь заговорил х озяин виллы, -
 не подумайте, что я так каждый день питаюсь, да и вообще, что это всегда
 было моей любимой едой. РќР° фронте СЏ любил ресторанную РєСѓС…РЅСЋ, Р° эти РІРѕС‚
 консервы терпеть РЅРµ РјРѕРі. Рто нормально: РЅР° фронте С‡С ‚Рѕ-то должно тебя
 связывать с мирной жизнью, ну а здесь, в мирном городе, у меня всегда
 возникала необходимость РІ чем-то военном... Р? РјРЅРµ, слава Р±РѕРіСѓ, всегда шли
 навстречу...
 Мы пили и закусывали. Китовое мясо отличалось почти полным
 отсутствием вкуса, и если бы не соевый соус, его, должно быть, вообще
 нельзя было бы есть. Добросовестно доев кусок японского кита, я для
 разнообразия положил себе немного СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ С‚СѓС €РµРЅРєРё, РЅРѕ РІ этот раз РјРѕР№ выбор
 заставил меня скривить РіСѓР±С‹ - русская тушенка оказалась жиром СЃ редкими
 сгустками РјСЏСЃР°, настолько редкими, что СЏ так Рё РЅРµ СЂР °Р·РѕР±СЂР°Р» его РІРєСѓСЃ.
 Как раз под эту чертову русскую тушенку кто-то предложил тост за
 генерала, что, конечно, Казмо очень понравилось и он потребовал налить 'по
 полной'. Заедать РІРёРЅРѕ жиром было малоприятно, Рё СЏ РґРѕС ‚янулся РґРѕ
 лендлизовской банки.
 - Феликс, а помнишь наш последний бой?! - обратился слегка охмелевший
 генерал к своему слуге.
 Феликс и так был бледным, но после этих слов как-то весь сжался и еще
 больше побледнел - воспоминания, должно быть, РЅРµ Р ±С‹Р»Рё слишком приятны.
В - Рто было уже двадцать три РіРѕРґР° назад, - продолжал генерал. - Даже
В РЅРµ верится! Да, двадцать три РіРѕРґР° назад. РЇ как раз РѕР ±РµРґР°Р» - СЏ это
 прекрасно РїРѕРјРЅСЋ - РІ палатке-шатре стоял крепкий РґСѓР ±РѕРІС‹Р№ стол РЅР° РѕРґРЅСѓ
 персону... РјРѕР№ стол, РѕРґРЅРёРј словом. Рђ Феликс тогда РїСЂРёРіРѕС ‚РѕРІРёР» удивительное
 блюдо - поросячьи ушки РІ... РІ каком-то СЃРЅРѕРіСЃС€РёР±Р°С ‚ельном СЃРѕСѓСЃРµ...
 - В апельсиново-спаржевом... - подсказал глухим голосом Феликс.
 - Да-да... Ты-то, конечно, помнишь! - генерал на мгновение замолчал,
 будто сбился с мысли, но тут же, сделав здоровый вдох, продолжил. -
 Феликсу было нелегко работать, ведь РІ той обстановке РѕРЅ должен был
 постоянно иметь на плече автомат. А попробуйте приготовить что-нибудь
 изысканное, когда у вас такая тяжесть болтается и мешает и рукам, и спине!
В РќРѕ РѕРЅ РІСЃРµ-таки приготовил эти ушки! РЇ РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ С‡СѓРІСЃС ‚РІСѓСЋ РЅР° языке РёС…
В РІРєСѓСЃ... Рта память неистребима! Р? СЏ сидел Р·Р° столом Рё ел РёС… специально
 медленно, чтобы продлить удовольствие. А запивал я обед настоящим 'Шато де
 Мутон'. Рто был удивительный букет. Р? РІРѕС‚ РІ тот момент, РєРѕРіРґР° СЏ
 только-только принялся за третье ушко - а было их не меньше двенадцати -
 поганый неприятель решил атаковать... не наши, а именно мои позиции. Они
 не пошли на специально для них построенные укрепления, но покарабкались,
 черт побери, на тот самый холм, который я облюбовал для своего командного
 пункта. Р? РІРѕС‚ тогда РјРѕР№ верный Феликс совершил СЃРІРѕР№ РїРѕРґРІРёРі. РћРЅ СЃ автоматом
 в руках оборонял мою палатку, чтобы враг не смог прервать мой обед. Когда
В Р±РѕР№ был уже позади, СЏ специально вышел РёР· палатки, С‡С ‚РѕР±С‹ посмотреть; чем
 же там РІСЃРµ кончилось. Р? что СЏ увидел?! Рто было невероятно: двенадцать
 вражеских трупов Рё РІ РґРІСѓС… метрах РѕС‚ палатки истекающий РєСЂРѕРІСЊСЋ Феликс -