— Хилон, Максимилиан ввёл новое звание, но пока не успел официально о нём объявить. Левк первый кого он наградил, — объяснила Лина, видя взгляд спартанца, и тот облегчённо вздохнул.
— Левк, уже поздно, предлагаю вам с дороги отдохнуть и посетить бани с наложницами, — произнёс он уже другим голосом. Генерал, значит высокопоставленный военный, и относиться к нему следовало подобающим образом.
— Если ты оргии не любишь, то советую отказаться, — очень тихо сказала Лина.
— Купальню я посещу один, — ответил Левк правителю и повернулся к девушке. — Лина, я бы от ужина не отказался.
— Я тоже.
— Хорошо, я сейчас же распоряжусь. Лина, я провожу тебя, — тут же заявил Хилон.
— Не нужно, покажите лучше Левку его комнату, а я помню куда идти, — произнесла Лина и улыбнулась мужчине своей самой обворожительной улыбкой.
— Но в прошлый раз ты была с Максимилианом в комнате на мужской половине, — запротестовал Хилон.
— Я помню.
— Но может быть на этот раз тебе стоит разместиться на женской половине? — очень настойчиво сказал правитель Спарты с явным акцентом на слове 'женской'.
— А что так комнаты лучше? — заинтересованно спросила она.
— Нет… хуже.
— Хилон вы издеваетесь надо мной? Может быть, вы меня сразу в казарму пошлёте, чтобы я не оскверняла своим присутствием ваш дворец? — закричала Лина так, что у всех вокруг заложило уши. — Или мне нужно всюду ходить с мужем, чтобы ко мне проявляли хоть каплю уважения?
— Нет, — испуганно прошептал правитель Спарты. — Госпожа, вы можете разместиться, где пожелаете.
— Я бы вообще не хотела оставаться в вашем доме, Хилон. Вы совсем не гостеприимный хозяин. Но Максимилиан будет очень недоволен, если узнает, что я ночевала в таверне, — холодно произнесла Лина. — Завтра к полудню соберите учителей, отвечающих за военное воспитание в спартанских лагерях, и пусть подготовят программу обучения. На счёт ужина я распоряжусь сама.
Девушка развернулась и пошла во дворец и, дойдя до двери, замерла, как будто вспомнив что- то.
— Хилон, вы говорили мне, что я никогда не увижу и не услышу от вас неподобающего отношения к себе, и мне казалось, что вам можно верить. Жаль, что я ошиблась, — тихо произнесла Лина и скрылась за дверью. А правитель Спарты остался стоять на месте, желая провалиться сквозь землю. Да, он действительно это говорил… и что дёрнуло его настаивать на женской половине дворца? Знал же, что Лина не простая женщина, которой можно командовать и указывать, что делать.
Но этот её неожиданный приезд смутил Хилона, а когда узнал, что она одна без мужа, то просто не знал, как ему относиться к ней. Да, Лина была женой царя, но по статусу она считалась ниже его, а он привык чётко следовать общепринятым правилам. Но они были не применимы к этой женщине.
Хилон, правитель Спарты и сильный воин, стоял на ступенях своего дворца и ещё никогда в жизни не чувствовал себя таким грязным.
— Я поговорю с ней, — подал голос Левк, и Хилон повернул голову, смотря на нового генерала полководца. Он был очень молодым, даже слишком. Неужели он успел заслужить плащ генерала? Свой он получил только в сорок лет, а этому мальчику на вид было не больше двадцати.
— Поговоришь?
— Лина, очень вспыльчивая женщина, но быстро отходит от гнева.
— А ты надо думать хорошо разбираешься в этом? За какие заслуги ты получил свой плащ и что это за новое звание? — с вызовом спросил Хилон, плохо контролируя свои слова. Он чувствовал себя виноватым перед Линой, а этот молодой генерал, посмевший предложить свою помощь в этом деле, просто попался под горячую руку.
— Я генерал без права управлять армией, но точные мои полномочия пока не известны. Мы, как только вернулись из Рима, на следующий день отправились в Спарту, — спокойно ответил Левк, игнорируя резкий тон мужчины.
— Не известны? — ядовито спросил Хилон. — Так может ты простой солдат?
— Может… — ответил Левк и прошёл мимо него к дверям дворца.
Продолжать этот бестолковый разговор не было желания. Разумеется, он был не полноценным генералом, но Лина очень доходчиво объяснила, что только на войне он должен подчиняться приказам главнокомандующего, и только во время сражения он солдат, в остальное время он генерал, который может гордиться своим званием.
— А ну стой! — гневно выкрикнул Хилон, одёргивая молодого мужчину за плечо, и через секунду в руке Левка был кинжал.
Правитель Спарты тоже выхватил свой меч, но вовремя себя остановил. Этот Левк был явно не простым воином. Его рефлексы были выше всех похвал, а то, что в его руке оказалось оружие, которым никто кроме Лины в Греции не пользовался, наводило на разные мысли. Например такие, что он очень опрометчиво его оскорбил. Он сделал шаг назад, и убрал меч.
— Прошу меня… извинить, — через силу произнёс Хилон.
— Всё в порядке, — ответил Левк. — С Линой я поговорю.
Хилон благодарно кивнул.
— Левк? Тебе известна причина её приезда? — окликнул он молодого мужчину.
— Нет.
Через час Лина и молодой генерал сидели в небольшом зале дворца и пытались поужинать.
Левк смотрел, как девушка бесцельно расковыривала кусок мяса и смотрела в тарелку, но видела она там что-то другое, нежели свой ужин. Её настроение явно было не из самых лучших, и ему хотелось как-то помочь ей, но он не знал как.
— Какие планы? — спросил Левк, прерывая размышления Лины.
— Я завтра целый день проведу с военными инструкторами, а ты можешь посмотреть город или наложниц у Хилона возьми… — задумчиво ответила она. — Не знаю. Будет видно.
— Хилон мне показался достойным правителем, зря ты так на него набросилась.
— Я знаю. Максимилиан мне тоже говорил, что я должна уважать его, но Левк, я не умею уважать людей, если они относятся ко мне как к пустому месту.
— Это не так. Ему непривычно относиться к тебе как к равной, но он старается.
— Я не хочу об этом думать Левк. Дорога была очень утомительной, и я пойду спать, — сказала Лина и встала из-за стола. — Тебе показали твою комнату?
— Да, рядом с твоей.
Лина кивнула и пошла по тёмным дворцовым коридорам в спальню, в которой их разместили с мужем в прошлый раз. Конечно ей было всё равно где спать, и даже жёсткая походная лежанка не вызывала отторжения, но такое неуважение Хилона казалось обидным. А она уже понадеялась, что он действительно поменял своё отношение к ней.
Лина быстро сходила в купальню, смыла дорожную пыль с тела и волос и поспешила вернуться в свою комнату.
'Интересно, удастся ли поспать нормально в этом дворце?' — думала она, кладя свои кинжалы на стол, стоящий рядом с кроватью, но тут же схватила их, почувствовав движение за спиной. И только хорошее самообладание позволило ей сохранить спокойное выражение лица, когда увидела своего гостя.
— Что вам здесь надо? — холодно спросила она Хилона. — Вы передумали и решили силой меня отвести на женскую половину?
— Что? — ошарашено спросил он, смотря на кинжалы в руках девушки. — Нет конечно! Я… хотел принести вам свои извинения.
— Ещё раз? — притворно изумилась Лина, сдерживая себя из последних сил. Она понимала, что