мне ездить в город. Запретил мне встречаться с подругами. Я словно узница постоянно жила в деревне. По прошествии нескольких лет я узнала о том, что у него в городе есть любовница и ему больше нравится проводить время с ней, а не со мной…
Она замолчала. У нее просто не было сил продолжать свой печальный рассказ. Осторожно обняв племянницу за плечи, Минерва снова усадила ее на диван.
— Я призналась своей матери в том, что хочу уйти от Трамбалла, — сказала Кэролайн. Она закрыла глаза. Воспоминания о том дне так ярко запечатлелись в ее памяти, как будто этот разговор произошел всего несколько дней тому назад. Усилием воли она заставила себя успокоиться. Нужно быть сильной. — Мать сказала, что если я уйду от Трамбалла, то они с отцом отрекутся от меня. Она заявила, что не переживет этого позора. Забавно, не правда ли, что меня так же, как и тебя, родители пытались запугать, чтобы удержать в повиновении. Разница лишь в том, что ты, зная о том, к каким ужасным последствиям может привести этот шаг, все-таки решилась пойти против их воли, а у меня на это не хватило смелости. После этого разговора мои родители перестали со мной общаться. — Кэролайн тряхнула головой. — Я не оправдала их надежд.
— Они обидели тебя, предали твою любовь и доверие.
— Нет, это я не оправдала их доверия. Трудно быть единственным ребенком в семье. Мои родители возлагали на меня огромные надежды, а я так горько их разочаровала.
— Дорогая моя, — сказала Минерва, положив ладонь на руку Кэролайн, — не стоит так себя мучить.
Посмотрев на руку Минервы, лежавшую на ее руке, Кэролайн сказала:
— Через год мои родители погибли. Они не разговаривали со мной, и наши отношения были весьма прохладными, но… мне их все-таки очень не хватает.
Минерва обняла племянницу за плечи, и Кэролайн, почувствовав тепло дружеских объятий, впервые позволила себе расслабиться. Напряжение, в котором она держала себя столько лет, постепенно ушло, и его сменили покой и умиротворение.
— Когда они ехали в экипаже, произошел несчастный случай, и они погибли. Если бы я знала, что это случится, то приложила бы все усилия для того, чтобы помириться с ними. Я бы не злилась на них и смирила бы свою гордыню.
— Я уверена, что они знают об этом, дорогая, — заверила ее Минерва. — Они сейчас на небесах, и я думаю, что им известно о том, что происходит в твоей душе, — сказала она, сев на диван. — Однако я также уверена в том, что они хотят, чтобы ты жила полной жизнью и не закрывалась в своем тесном мирке. Кэролайн, я знаю, что настанет день, когда тебе захочется открыть сердце мужчине. Нет, не такому, как Трамбалл, а мужчине, который будет достоин тебя.
— Я больше никому не позволю распоряжаться моей жизнью и управлять мною, как марионеткой, — сказала Кэролайн, сжав кулаки.
— Но не все мужчины такие, как Трамбалл. Бернардо был хорошим человеком и… Роберт тоже.
— Кто такой Роберт? — спросила Кэролайн. Минерва при ней еще ни разу не упоминала этого имени.
— Он был любовью всей моей жизни. Ради него я сбежала от родителей, пожертвовав своей репутацией, положением в обществе и всем, что было для меня дорого и свято.
— Что с ним случилось?
Живые огоньки, горевшие в глазах Минервы, моментально потухли.
— Он погиб, — сказала она, и, подняв голову, посмотрела на Кэролайн. — Однако я никогда не жалела о том, что сделала. И я всегда жила полной жизнью. Если бы я так же, как и ты, Кэролайн, впала в уныние, то никогда бы не встретила Бернардо. Он настолько обогатил мою жизнь, что я до сих пор чувствую это… А память о том, как пылко и нежно любил меня Роберт, до сих пор согревает мне душу. Прошу тебя, Кэролайн, не бойся любви. Открой свое сердце и наслаждайся всем, что дает тебе жизнь.
Посмотрев на Минерву, Кэролайн вдруг увидела в ее глазах свое отражение.
— Я, должно быть, кажусь тебе очень скучной, — произнесла она.
— Не скучной, а испуганной. И именно по этой причине сейчас, когда ты решила начать новую жизнь, мы с подругами хотели убедиться в том, что мужчина, которого ты выбрала, достоин тебя.
— Меня совершенно не интересует мистер Феррингтон! — воскликнула Кэролайн, вскочив с дивана. — Ты же ничего не знаешь, Минерва. Дело в том, что Фредди Пирсон играл с мистером Феррингтоном в карты и проиграл ему мой дом. Джеймс Феррингтон отказывается вернуть мне документы на мой дом, хотя знает о том, что он не принадлежит Фредди. Вчера вечером он пообещал мне вернуть документы.
— Что?! — удивленно воскликнула Минерва, и Кэролайн рассказала ей всю историю, начиная с того, как к ней приехал Фредди и сообщил о том, что проиграл в карты все свое состояние.
— А мы думали, что мистер Феррингтон — настоящий джентльмен.
— Что ж, теперь ты знаешь, что он — редкостный негодяй. Я никогда, слышишь — никогда, не соглашусь на эту постыдную связь. Я ни за что не стану его любовницей. Но не беспокойся, Минерва, я сделаю все для того, чтобы вернуть дом, — сказала Кэролайн, набросив на плечи шаль. — Мистер Феррингтон скоро узнает о том, что в этом мире и у женщин есть права.
— Что ты собираешься предпринять? — спросила Минерва, вставая с дивана.
— Я найму адвоката. Я должна была сделать это еще несколько лет тому назад, когда Фредди в первый раз отказался отдать мне документы на дом, — сказала Кэролайн, направляясь к двери. — Ты поедешь со мной или останешься у баронессы?
Судя по всему, Минерва была очень расстроена. На ее красивом лице застыло выражение тревоги и озабоченности.
— Я приеду домой позже, — махнув рукой, ответила она. — Баронесса хочет сыграть еще одну партию в карты.
— Хорошо, — ответила Кэролайн. — Спасибо тебе, Минерва, за то, что ты выслушала меня. — Однако ей показалось, что словесного выражения признательности недостаточно, и, подойдя к своей тетке, Кэролайн крепко обняла ее. — Я даже не предполагала, насколько сильно я замкнулась в себе, отгородившись от всего мира.
— Прошу тебя, дорогая, помни о том, что я всегда рядом с тобой и ты можешь довериться мне.
Кэролайн еще раз обняла ее.
— Я знаю. Спасибо тебе, — сказала она и направилась к двери. — Я еду домой. Ты вернешься к ужину?
— Постараюсь.
— Тогда до свидания.
Вернувшись домой, Кэролайн начала готовиться к предстоящей встрече с адвокатом. «Я поеду к нему завтра», — решила она.
Минерва же вернулась в гостиную к Шарлотте и во всех подробностях рассказала подругам историю о мистере Феррингтоне и о том, как к нему попали документы Кэролайн. Почтенные дамы слушали ее, широко раскрыв рты от удивления.
— Значит, он с самого начала знал о том, что Кэролайн нужны документы на дом, — сказала Виолетта.
— И делал вид, что ему ничего неизвестно, для того чтобы мы как можно больше рассказали ему о Кэролайн, — закончила ее мысль Минерва и закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы. — Я должна была раньше догадаться об этом. Ведь я же знаю, что Кэролайн не из тех женщин, которые легко поддаются страсти. Она всегда соблюдает правила приличия и тщательно заботится о своей репутации.
Наклонившись к Минерве, Шарлотта сказала:
— Ты говоришь так, словно мы ведем себя неприлично. Я с тобой совершенно не согласна.
— Ты, Шарлотта, наверное, забыла о том, что мы живем в Англии. Кэролайн выросла в обществе, в котором нас считают падшими женщинами, — сказала Минерва. — Жаль, что я не смогла уберечь ее от такого ужасного конфуза.
— Конфуза? — удивилась леди Мэри. — Я видела, как она выходила из дома. Она выглядела так, будто в любой момент готова броситься в бой. Я еще никогда не видела, чтобы у Кэролайн так блестели