легкостью взлетал вверх, на долю секунды повисал в воздухе, а потом со скрежетом падал в пустоту. Женщины завизжали и крепко схватились за поручни. Жанна хотела попросить немцев повернуть к берегу, но вода хлестала в лицо, не давая открыть рот. Волны становились все яростнее. Катер мотало из стороны в сторону, подкидывало и вновь бросало в пучину. Дикий ужас обуял подруг. Они жалобно выли, мечтая о том, когда снова ступят на землю. Однако ни Зигфрид, ни Бернхард совершенно не обращали на них внимания. Они были полностью поглощены управлением катером. Их сосредоточенные, уверенные лица могли бы успокоить женщин, но они, к сожалению, не могли разглядеть ничего дальше собственного носа.

В какой-то момент, после очередного безумного взлета и падения, катер перестало подбрасывать и, сбросив скорость, он закачался на волнах. Шум мотора стих, и мужчины наконец-то взглянули на своих подопечных. Два маленьких испуганных трясущихся существа совершенно не напоминали бывших красавиц. Сжалившись над бедными женщинами, Бернхард передал руль другу и подошел к ним.

— Все хорошо? — крикнул он.

— Нет! — огрызнулась Жанна. — Что за вопрос? Разве не видно, что мы напуганы, а помимо прочего промокли насквозь! Между прочим, об этом нас никто не предупреждал!

— Погода испортилась, океан разбушевался, — сказал в свое оправдание Бернхард.

— Нам страшно! — завопила Жанна, окончательно сбросив маску очарованней и представ во всей своей красе. — Если вы сошли с ума и готовы рисковать жизнью ради каких-то китов в такую погоду, то нас в это безумие не надо было впутывать!

Бернхард удивленно приподнял брови, но сдержался и промолчал.

— Что молчишь?! — начала беситься Жанна. — Язык проглотил, что ли?

— Думаю, сейчас вам надо успокоиться. Скоро мы увидим китов, и вы забудете про все злоключения.

— Сомневаюсь, — буркнула Жанна. — Я хочу на берег.

— Это невозможно, — пожал плечами немец. — Мы с таким трудом преодолели линию волн, что сразу же возвращаться обратно будет очень глупо.

— Глупо болтаться в море, — огрызнулась Жанна, но Бернхард ее уже не слышал. Он отправился на нос катера и включил эхолот, который помогал определить местонахождение китов.

На черном фоне экрана сразу в нескольких местах появились и замигали зеленые огоньки. И тут же началась погоня за предполагаемой целью. Катер срывался с места то в одну сторону, то в другую. Кружил на месте, замолкал, дрейфовал, снова мчался в погоню. Немцы вновь и вновь включали чудо-аппарат, тыкали пальцем в светящийся огонек и с горящими глазами бросались вперед. Однако никаких китов видно не было. От бесконечного метания Жанну и Ирину начало укачивать. Бледно-зеленого цвета, с блеклыми губами, они жалобно смотрели на упрямых немцев и практически умоляли их вернуться на берег. Те, в свою очередь, старались не замечать обращенные к ним мольбы и продолжали свои поиски. Однако когда Жанна свесилась с бортика лодки, дабы освободить желудок от завтрака, мужчины сдались и с сожалением направили катер к суше.

Обратная дорога не была столь экстремальной, но измученные качкой женщины считали каждую минуту своего пребывания на катере. В какой-то миг мотор зарычал и заглох. Мужчины засуетились, бегая от руля к мотору и обратно. Они громко заспорили на немецком, и, судя по интонации, разговор был не из приятных.

Через двадцать минут тщетных попыток завести мотор Бернхард схватился за телефон и принялся набирать какой-то номер. За всем этим действом девушки наблюдали сквозь ресницы, с трудом подавляя желание выпрыгнуть из катера и вплавь достичь берега.

— Что, застряли? — еле вымолвила Ирина.

Бернхард с сочувствием взглянул на нее и кивнул.

— Ничего, — обнадежил он. — Судя по карте, здесь недалеко должен быть остров. Попытаемся догрести до него.

— Там люди будут? — спросила Ира.

— Думаю, да. — Бернхард полез в трюм на поиски весел.

— Юные натуралисты, блин! — пробормотала под нос Ира и тут же потянулась к бортику, чтобы опустошить желудок.

Через пару часов невеселая компания все же причалила к острову. Как только воды стало по колено, подруги выскочили с катера и, шатаясь, побрели к берегу. Выбравшись на сушу, они подошли к ближайшей пальме и устало повалились на песок. Долгое время они лежали не двигаясь. Когда дурман в голове немного рассеялся и появились силы думать, женщины сели и огляделись вокруг.

Признаков жизни на острове не наблюдалось. По крайней мере, в той части, где пристал катер. Дикая буйная природа нагло подступала к песчаному берегу, захватывая любые укромные уголки. Лианы свисали с тропических деревьев, обвивая кустарники, и падали тяжелой массой на землю. Никаких тропинок, говорящих о присутствии людей, не было. Только белые чайки кружили над морем, в поисках добычи лихо пикируя в воду.

Подруги переглянулись и, наконец-то рассмотрев друг друга после непростого путешествия, громко расхохотались.

— Чучело! Ты выглядишь как чучело! — смеялась Жанна.

— Посмотрела бы на себя! — прыскала Ирина. — Выглядишь как замухрышка! А еще собиралась преподать мне уроки обольщения!

— Ха-ха! — гоготала Жанна. — Нашим планам не суждено сбыться. Боюсь, в таком виде ни учитель, ни ученица не представляют интереса для сильного пола.

— Я научу тебя одеваться, соблазнять… — передразнила подругу Ира. — Куда уж тебе! Увидев такую дамочку, любой мужик убежит без оглядки.

— Красота — она спрятана внутри, — придав лицу одухотворенное выражение, проговорила Жанна. — Главное — душа.

— Ага! Только за этой грязью и тела не разглядишь! Что уж про душу говорить! — хмыкнула Ира.

— Да! Ситуация интересная, — немного успокоившись, подытожила Жанна. — Надо отсюда выбираться. Желательно побыстрее.

— Боюсь, быстро у нас не получится, — ответила Ирина, наблюдая за попутчиками.

Лица немцев были сосредоточенными. Зигфрид постоянно набирал номер на телефоне, а Бернхард кружил вокруг катера в попытках оживить мотор. Мужчины совершенно не обращали внимания на своих знакомых. Это означало лишь одно — дело худо. И чем закончится их путешествие, не понятно.

— Пойду спрошу, что они собираются делать, — поднимаясь на ноги, уже серьезным тоном сказала Жанна.

— Я с тобой, — тут же вскочила Ирина, не желая оставаться в одиночестве.

Шатаясь, подруги добрели до мужчин, но даже столь близкое их присутствие не отвлекло немцев от дел. Методично, однако безрезультатно, они продолжали свои занятия.

— Герр Зигфрид! — крикнула Жанна по-немецки, дабы привлечь к себе внимание. — Не могли бы вы разъяснить нам сложившуюся ситуацию? Очень хочется домой…

Зигфрид отложил телефон в сторону и растерянно взглянул на женщин.

— Боюсь, мы попали в непростую ситуацию. Мотор сломался, поэтому плыть дальше невозможно. Телефон не ловит ни одну сеть.

— Давайте поищем помощь здесь, — предложила Ира.

— По нашему мнению, — нервничая, ответил Зигфрид, — это необитаемый остров.

— Что значит «необитаемый»?! — в один голос взвизгнули подруги.

— Мы что, застряли здесь навсегда? — чуть не плача, спросила Ирина. — У меня дети! Я должна к ним вернуться! Сделайте что-нибудь!

— Мы пытаемся, — уклончиво ответил Зигфрид.

— Что-то незаметно! — в панике завопила Жанна. — Вы просто крутитесь вокруг катера, а надо искать людей!

— Еще раз повторяю, — теряя терпение, огрызнулся немец, — это необитаемый остров.

— Разве в наше время существуют необитаемые острова? — не унималась Жанна. — Этого не может

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату