мои вопросы — пальцем тебя не трону. А будешь молчать — на ленточки порежу. Ты уяснил ситуацию, или мне повторить? (нем.)
11
Ну, сука, не слышу ответа! (нем.)
12
Я понял! (нем.)
13
Тогда приступим… Имя, звание, номер части! (нем.)
14
Фридрих Вайцзеккер. Стрелок. Шестьдесят первый мотоциклетный батальон. (нем.)
15
Полк, дивизия? (нем.)
16
Одиннадцатая мотопехотная бригада. Одиннадцатая танковая дивизия. (нем.)
17
Куда направлялся ваш взвод, когда ты остановился, чтобы поссать? (нем.)
18
Мы должны были усилить пост на переезде через железную дорогу. Это в нескольких километрах отсюда. (нем.)
19
Я знаю. Я только что оттуда. Нет там больше вашего поста. Был, но весь кончился. (нем.)
20
Здолбунов — город на юге Ровненской области Украины, административный центр Здолбуновского района, главнейший железнодорожный узел Ровненской области.
21
Скажи мне, а что вы вообще тут делаете? Фронт в нескольких десятках километрах отсюда. (нем.)
22
Мы прорвали фронт сегодня на рассвете. Наша дивизия вошла в прорыв и целый день двигалась, не встречая никакого сопротивления. (нем.)
23
Это понятно… Какие цели поставлены дивизии? (нем.)
24
Не могу знать! Слышал, что вроде бы захватить Острог и перерезать железнодорожную ветку, идущую на этот… дурацкое варварское название… Бердичев! (нем.)
25
И какими силами вы здесь оперируете? (нем.)