2

«Бушменский рис», «муравьиные яйца» — личинки термитов («белых муравьев»), с черной широкой головкой и длинным жирным туловищем. Обыкновенно после прошедших обильных дождей — время начала роения термитов — все становище отправляется к гнездам термитов за бушменским рисом. С одной стороны термитника делают отверстие — чтобы открыть доступ к подземным ходам. Выведшиеся в термитнике перед роением крылатые особи, предназначенные для основания новых колоний термитов, устремляются в отверстие, и их собирают в мешки из шкуры и сосуды из скорлупы яиц страуса, а затем просеивают от песка и земли на небольшой циновке, сплетенной из травы или тростника. Едят бушменский рис обжаренным до коричневого цвета на огне, на плоском камне, с небольшим количеством жира.

3

Написание имен персонажей в текстах сборника соответствует оригиналу — Кагн, или Цагн, Хуве или Уве, Цгаунва или Цгаува или Гануа, Тсуе, Хише и т. п.

4

В мифологических сказках бушменов Калахари, по свидетельству С. С. Дорнана, вместо «древнего народа» говорится о «других», «странных» бушменах.

5

Старейшина — в оригинале «captain» (вождь, глава). См. Предисловие, с. 10.

6

Ср. текст кунг — № 106 (заяц возражает против воскрешения умерших даже тогда, когда умер его сын) и текст /кам № 19 (заяц возражает против воскрешения умерших, хотя умерла его мать).

7

Ср. тексты кунг — № 106 (заяц оплакивает своего умершего сына) и № 15 (луна в ответ на возражения зайца спрашивает, будет ли он возражать против воскрешения умерших, если умрет сам. Заяц настаивает, так как умершие плохо пахнут).

8

Полоска мяса (biltong flesh) — мускул определенной формы, который соответствует у человека мускулу (musculus biceps femoris), находящемуся выше бедра.

9

Гебби-гу — игра-танец, во время которого мужчины кричат, как самцы страусов, а женщины хлопают в ладоши. Мужчины вызывают женщин, и женщины танцуют. В основе гебби-гу лежит, по-видимому, имитация брачных игр страусов. По свидетельству натуралистов, самцы страусов иногда рычат подобно льву.

10

Гхатен-ту — кожистый мешок, которым снабжено дыхательное горло у некоторых видов страуса; помогает страусам издавать глухие звуки.

11

Тсванг-ту — значение слова в оригинале не приводится; «ttu» в конце слова означает, что это указание на какую-то впадину на теле человека.

12

Передник из бус, «передник зрелости» — передник, который надевали на девушку с наступлением зрелости (см. Предисловие, с. 9).

13

Девушка, достигшая зрелости, в течение определенного периода не должна была выходить из специальной хижины и подлежала ряду других ограничений (см. примеч. 1 к № 59).

14

Бушу (бушм. tsa, sa) — ароматические растения и порошок из них, используемый для церемониальных целей и при совершении туалета: натирают лицо и тело жиром и припудривают бушу (в Сандфонтейне, как указывает Д. Блик, около дюжины ароматических растений называют готтентотским словом «Buchu»).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату