грохот напоминал раскаты грома. Тут же снизу послышались новые звуки — бьющегося стекла и мнущегося металла. Один, а затем и второй раз.
Еще раньше, чем успели заглохнуть двигатели попавших под камнепад автомобилей, Сиена уже бежала к вершине холма, отчаянно кашляя и пытаясь очистить легкие от удушливого дыма. Не отставая от нее, Малоун с удовлетворением услышал снизу звуки третьего удара.
Кашляя, Малоун вырвался из дымовой завесы, но ему было не до того, чтобы наслаждаться чистым воздухом. До вершины холма оставалось всего около тридцати ярдов, но с таким же успехом до нее могла быть целая миля. Малоун не знал, насколько сильные повреждения получили автомобили преследователей, и даже не взял на себя труд оглянуться, чтобы выяснить это. «Если не выведены из строя пулеметы, у нас нет ни единого шанса», — на бегу думал он.
И действительно, вскоре послышались выстрелы, но это заговорили не пулеметы. Выстрелы были одиночными — стреляли из пистолетов. Пули стали рикошетить от камней под ногами Малоуна и Сиены. Стреляющие явно занизили прицел, но Малоун не сомневался в том, что они скоро исправят свою ошибку.
Движимая страхом, Сиена неслась так быстро, что Малоун с трудом поспевал за ней. Им казалось, что до вершины холма так же далеко, как и в начале пути.
Пули стали ложиться ближе, и тут до Малоуна дошло, что их преследователи вовсе не являются плохими стрелками. Они намеренно целятся ниже. «Белласар хочет заполучить нас живыми!» — промелькнула мысль в его голове.
Одна из пуль, прожужжав рассерженным шмелем, пробила штанину его джинсов и оцарапала кожу на икре. Прибавив ходу, Малоун устремил взгляд на вершину холма, и ему показалось, будто зрение играет с ним шутки. Все вокруг словно увеличилось в размерах, вершина оказалась прямо перед ним, и Сиена исчезла за ней.
Широкими прыжками Малоун последовал за женщиной, и в следующую секунду перед его взором возникла серая бетонная лента, вдоль которой выстроились постройки, казавшиеся отсюда игрушечными.
Взлетное поле!
14
Скрежет металла и звук бьющегося стекла поначалу вызвали у Белласара приступ тошноты, которая сразу же сменилась вспышкой бешеной ярости. Инженеры клялись, что эти машины способны выдержать не только массированный огонь из автоматов, но даже прямое попадание ракеты! И что же? Какие-то паршивые булыжники, свалившиеся со склона холма, вдребезги разбили пуленепробиваемые стекла, смяли капоты, раздавили двигатели, превратив в кровавое месиво находившихся на передних сиденьях людей.
Белласар закричал от ярости. Он, охранники из его машины и те, кому удалось уцелеть в других, открыли яростную стрельбу вслед убегающим Малоуну и Сиене. Еще крепче утвердившись в намерении взять их живыми и целясь беглецам в ноги, он опустошил весь магазин, но прежде, чем Белласар успел вставить новую обойму, они уже скрылись за вершиной холма.
Выкрикивая проклятья, Белласар вернулся к своему автомобилю. Сопровождающие его охранники едва успели отскочить в стороны, когда, взревев двигателем и разбрасывая из-под колес землю, внедорожник задним ходом отъехал от оврага и, обогнув его, помчался к склону.
Однако склон становился все круче, и двигателю уже не хватало мощности, чтобы тащить вверх тяжеленную бронированную махину. Белласар вдавил педаль акселератора в пол, но скорость машины неуклонно падала. Наконец послышался металлический хруст, внедорожник вздрогнул и, остановившись, покатился назад. Полетела коробка передач. Белласар дернул рычаг ручного тормоза, перезарядил пистолет и, выскочив из машины, побежал вверх по склону.
15
Только когда они добежали до оливковых деревьев, росших у подножия холма, Малоун позволил себе перевести дыхание и оглянуться. И без того слабая надежда на то, что Белласар откажется от преследования, рассеялась, когда он увидел фигурки людей, взбирающихся по склону. Во главе преследователей был сам Белласар, которого невозможно было не узнать благодаря широким плечам и костюму.
Малоун снова пустился бежать. Заросли оливковых деревьев были столь густыми, что он не видел Сиену, но по хрусту ветвей и звуку шагов догадывался, что она бежит впереди него. Несмотря на то что Малоун находился в прекрасной физической форме, ему не удавалось сократить расстояние между ними.
Наконец он все же заметил ее юбку, мелькавшую среди листвы, но догнать сумел лишь после того, как оба выбежали на открытое пространство и впереди показался проволочный забор, крыши сборных домов из гофрированного железа и взлетная полоса.
Подбежав поближе, Малоун увидел, что железо заржавело, а бетон полосы потрескался, и теперь из трещин росла трава. «Господи! — подумал Малоун. — Да ведь этот аэродром давно заброшен! Ах, Джеб, куда же ты меня послал?»
И все же, несмотря на охватившие его сомнения, они с Сиеной обогнули угол одного из ангаров и наткнулись на пикап. Рядом с ним стояли старенький «Рено» и столь же потрепанный фургончик. Вдоль взлетно-посадочной полосы выстроились три одномоторных самолета. Малоун уже хотел войти в самую большую из построек, как навстречу ему оттуда вышел бородатый человек в комбинезоне механика с промасленной ветошью в руках. На своем скверном французском Малоун обратился к нему:
— Я ищу человека по имени Гарри Локхарт.
Мужчина поднял брови и в растерянности развел руками.
— Гарри Локхарт, — повторил Малоун, заметив краем глаза, какой взгляд бросила на него Сиена. — Вы знаете такого?
Выражение лица француза заставило его оставить свои попытки.
— Говорите по-английски, месье, — сказал бородач. — Я не понимаю вашего французского. А про Гарри Локхарта я никогда не слышал.
— Но он должен был встретить меня здесь!
Взгляд Сиены стал еще злее.
— Вы уверены, что не ошиблись взлетным полем? — спросил француз.
— А тут есть какое-то еще?
— Нет.
— Значит, я оказался в нужном месте.
— У вас кровь, месье.
— Что?
— У вас кровь на лице.
Малоун понял, что лицо его стало липким совсем не от пота, как он думал. Сначала он испугался, решив, что его подстрелили, но потом сообразил: открылись и стали кровоточить раны на его скуле и подбородке.
Из ангара вышли еще двое мужчин. Они тоже были одеты в комбинезоны и похожи друг на друга, как братья.
Бородач повернулся к ним и спросил что-то по-французски. Услышав имя Гарри Локхарта, оба отрицательно замотали головами и с любопытством стали разглядывать кровь на лице Малоуна. «Черт бы тебя побрал, Джеб! Ведь ты же обещал, что этот парень будет здесь!» — подумал Чейз.