думает не о конкретном лице. Если кто уклонится от истины, и если кто обратит грешника. В церкви есть старейшины (14,15), но Иаков не упоминает здесь о них, это просто «кто–нибудь», кто осознает ситуацию. Другими словами, поместная церковь собирает братьев по вере в заботе и любви. Они пекутся о взаимном благополучии своих отношений с Богом, постоянно готовые служить и прийти на помощь брату или сестре. Это также подчеркивает необходимость проявлять деликатность и такт в разрешении подобной проблемы. Мы понимаем фразу о покрытии множества грехов как возвращение заблудшей овцы в благодать совершенной жертвы Христа. Может быть, грехов действительно было множество и они выразились в уклонении от истины и во вступлении на ложный путь. Но когда человек познает Христа как Спасителя, ему прощается не один грех и даже не все его грехи, о которых он знает сам, но все множество грехов, о которых знает только Бог и которые записаны у Него. Господь Иисус принес одну достаточную и полную жертву за наши грехи раз и навсегда (Евр. 10:12). Несомненно, в этом и состоит основной смысл этой фразы о покрытии множества грехов. Помимо этого значения, здесь имеется в виду и нечто иное. Идея о покрытии грехов упомянута в Первом послании Петра 4:8 (ср.: Пр. 10:12), где речь идет о любви, которую мы проявляем друг к другу, сохраняя в тайне прегрешения друг друга. Когда нам выпадает честь послужить друг другу с любовью, прийти на помощь и вернуть заблудшего на истинный путь, мы делаем это потому, что видим заблуждения или ошибки, которые привели к отступлению от истины. Но это осознание и понимание чужих ошибок должно остаться при нас: никакой огласки, никаких фанфар ни до, ни во время, ни после спасения утопающего. Мы просто должны проявить свою любовь, которая покрывает множество грехов.
Поразительным кажется в этом стихе то, что Иаков употребляет такие слова, как «обративший грешника», «спасет душу» и «покроет множество грехов». Но ведь все это под силу только Богу! Только Бог может простить грехи, спасти нас и дать нам дар покаяния, который возвращает нас к истине из нашего самодовольного состояния (напр.: Деян. 11:18; 2 Тим. 2:25). А разве мы можем это делать? Нет, мы не можем, но мы должны действовать так, словно нам это вполне по плечу. Эти слова выражают ту меру заботливой любви и усилий, с которыми мы обращаемся к тем, кто нуждается в этом. Мы не можем обратить их к вере, но мы должны попытаться сделать хоть что–то. Мы не можем спасти их от смерти, но мы должны стремиться к их духовному благополучию, словно их судьба в вечности зависит только от нас. Мы не можем покрыть их грехи, но мы должны следовать примеру Сына Божьего, Который это может. Ничто не должно сдерживать нас, никакая жертва ради спасения ближнего не должна показаться нам слишком большой. Ибо поместная церковь, о которой говорит Иаков, — это братство любви[154].
Adamson | Adamson James. The Epistle of James (The New International Commentary on the New Testament, Eerdmans, 1976). |
Alford AG | Alford H. The Greek Testament, A Critical and Exegetical Commentary (Rivingtons, 1880). |
| Arndt William F. and Gingrich F. Wilbut. A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (University of Chicago Press and Cambridge University Press, 1957). |
AV | The Authorized (King James') Version of the Bible (1611). |
Barnes | Barnes A. Notes on the New Testament. Vol. X (Blackie, n. d.). |
Blanchard | Blanchard J. Not Hearers Only: Bible Studies on the Letter of James. 4 vols. (Word Books, 1971–74). |
Calvin | Calvin J. Commentaries on the Catholic Epistles (Edinburgh, 1855). |
Davids | Davids P. B. The Epistle of James (The New International Greek Testament Commentary, Paternoster, 1982). |
Knowling | Knowling R. J. The Epistle of St James (Westminster Commentaries, Methuen, 1904). |
Laws | Laws Sophie. A Commentary on the Epistle of James (A & C. Black, 1980). |
LXX | The Old Testament in Greek according to the Septuagint, 3rd century ВС. |