— Ты удивишься, узнав, что пойло в этой фляге, от которого ты отказываешься, очень ценится в этих землях. Я сам его очень люблю.
Кейт посмотрела на него с отвращением, и Коннор улыбнулся.
Несколько минут спустя, когда она кричала, а он очищал ее плечо тем самым жидким золотом, то жалел что не оставил пару капель и себе.
Глава 11
К счастью, Кейт оказалась права. Коннор не нашел переломов. Теперь его главной задачей было не дать ей уснуть.
— Сколько нам еще тут ждать?
В ее голосе явно слышалась усталость. Но Коннор не знал от раны ли на голове или от виски.
— Насколько я могу сказать, через пару часов они вернутся.
К этому времени будет уже совсем темно. К счастью, похоже на то, что сегодня ночью будет прекрасная луна, которая осветит им путь.
— Это просто смешно, вот так сидеть здесь.
Коннор никогда до этого не видел Кейт мрачной. С ниспадающими косами и завитками у лица, она выглядела очень молодо.
— Я замерзла, Коннор, — Кейт нахмурилась, глядя на него. — Я замерзла, я голодна, и у меня все болит. Я хочу всего лишь погрузиться в большую ванную с по-настоящему горячей водой. Я хочу домой. Я хочу домой прямо сейчас.
— Две недели, Кейти. Всего лишь две недели, и ты сможешь вернуться домой.
Коннор не смотрел на нее. Он не мог. При мысли о том, что она уйдет, в его груди рождалось странное стеснение. Но отмахнувшись от этого чувства, он сосредоточился на том, что мог бы сделать для того, чтобы согреть ее, пока не приехала повозка.
— Нет, — крикнула она на него, прервав мысли Коннора. — Не ко мне домой. Мой дом теперь здесь. Ты уже убедился, что я ничего не сломала. Почему мы не можем просто сесть на эту огромную страшную лошадь и поехать сейчас? Почему мы должны сидеть здесь?
— Я забочусь о тебе, девочка. На повозке тебе будет легче.
— Ха. Трястись в большой деревянной телеге несколько часов будет удобней, чем ехать с… — Кейт резко замолчала и, широко открыв глаза, уставилась на него.
Тряхнув головой, она тихо продолжила:
— Я просто хочу уехать, Коннор. Больше не хочу сидеть здесь.
Теперь, когда он был уверен, что Кейт ничего не сломала, больше не оставалось причин ждать. Коннор почувствовал легкий укол досады из-за растерянности и бездействия. Только с ней он вел себя как дурак. Они бы преодолели этот путь спокойно и легко. Где-нибудь по дороге к замку они бы встретили Блейна с остальными.
Без лишних слов, Коннор привязал лошадь Кейт к своему седлу, легко поднял Кейт, и сам сел на лошадь, надежно укрывая девушку в своих объятиях.
Медленный ритм их движения убаюкивал Кейтлин. Каждый раз, когда она клевала носом, Коннор тормошил ее, чтобы она просыпалась, но ему надо было делать это чаще. Если бы он смог заставить ее говорить, это бы точно не дало ей заснуть. Но о чем говорить?
Хорошо, была одна мыслишка, что последнее время не давала ему покоя.
Собираясь задать вопрос, Коннор прочистил горло.
— В тот вечер как я перенес тебя сюда, ты сказала, что собиралась на свадьбу. На чью?
Ожидая ответа, Коннор не дышал, не понимая, почему он так важен для него.
— Свою. — Кейт пожала плечами.
Конечно, ему следовало бы догадаться. Это объясняет, почему она так расстроилась из-за того, что ей пришлось остаться здесь дольше. У нее была своя жизнь, мужчина, который ждет ее. Коннор даже никогда и не думал спрашивать, поскольку его беспокойство о сестре перевешивало все остальное.
Какое-то время, пока Коннор обдумывал возможность ее свадьбы, они ехали в тишине. В нем росла беспричинная злость на неизвестного мужчину, который ждет Кейт в ее времени.
— Это за Коди ты собираешься замуж? — Его голос нарушил тишину ночи, и Кейт вздрогнула.
— Коди? — сонно удивилась Кейт.
— Ты говорила о нем сегодня. Что-то о его Драмбуи. — Коннор надеялся, что его голос не выдал всю степень обуявшего его раздражения.
— Нет, Коди мой брат. — Она вздохнула. — У меня их трое. Братьев. — На внятность ее речи уже оказывало действие виски.
— Тогда за кого ты выходишь замуж? — нетерпение сделало его слова резче, чем он хотел.
— За Ричарда. — Кейтлин зевнула и обняла его за талию. — Но я не выхожу за него.
— Ты что-то путаешь, милая. Ты сказала, что выходишь за Ричарда, но не выходишь? — Коннор был озадачен, но чувствовал удивительное облегчение.
— Я помолвлена с Ричардом. — Она отняла от него свою руку и подняла ее перед его лицом. — Видишь? Мое обручальное кольцо. — Маленький камешек отразил яркий свет луны, когда она показала ему свою руку, а потом вновь обняла его за талию. — Но я не собираюсь выходить за него.
— Этот крошечный камень его подарок на помолвку?
Когда Кейтлин кивнула, Коннор какое-то время думал.
— Он не такой большой как мой подарок, верно?
— Да, Коннор. Твой намного больше. — Кейт хихикнула, и он терпеливо ждал, пока она, наконец, успокоится.
— Из-за этого ты не выйдешь за него? Потому что он бедный? — Он с тревогой ждал ее ответа.
— Нет. На самом деле он безумно успешный. Зарабатывает кучу денег. У него прекрасный дом, прекрасная одежда, прекрасный Порше. — Она посмотрела вверх, на Коннора, и покачала головой. — Даже не спрашивай, эта такая повозка в моем времени, но намного удобнее, и, поверь мне, у Ричарда очень дорогая повозка. Нет, я не выйду за него, потому что не люблю его. — Кейт положила голову Коннору на грудь. — И я больше не хочу разговаривать о Ричарде. Я только злюсь, когда думаю о нем.
— Тогда он плохо с тобой обращался? Он причинил тебе боль? — Его рука сжала поводья, от чего лошадь остановилась. Уже сознательно он ослабил хватку.
— Единственное, чему он причинил боль — это мои чувства. Он заставил меня поверить, что любит меня, но не любил. Все просто. Сейчас я знаю, что никогда по-настоящему не любила его. Это ничего не значит. — Кейтлин глубоко вздохнула.
Хотя она сказала, что «это ничего не значило», но ее вздох заставил его думать иначе. Ричард должен быть полным идиотом, если так играл с сердцем этой женщины. Коннор мрачно улыбнулся, когда представил, как бы он отвел душу, если бы встретил этого Ричарда.
Кейтлин расслабилась, вновь засыпая.
— А о каком Драмбуи ты говорила, и почему у тебя был Драмбуи брата?
Что угодно, лишь бы заставить ее говорить.
— Знаешь, это на самом деле очень смешно, что ты не представляешь, что это такое, ведь его изобрели именно здесь, в Шотландии. Нет, подожди, думаю не так. Он будет изобретен через пару столетий. Я читала об этом на бутылке. Красавчик принц Чарли и компания. — Она покачала головой и вздохнула. — Господи, надеюсь, я не наврежу пространственно-временному континууму, рассказав тебе эту ерунду. Это так таинственно. Все равно, он был не моего брата. Ладно, технически, думаю моего брата, но он подарил его мне. На день рождения. Когда мне исполнилось двадцать один.
Она уже столько времени была здесь, а он так мало знал о женщине, которую обнимал.
— Тогда сколько тебе? Двадцать один?
— Нет, — Кейт снова хихикнула. — Вообще-то, если я даже спустя семь столетий еще не родилась,