Больше теплые руки легли ей на плечи. Запрокинув голову, Кейт улыбнулась Коннору. Он наклонился поцеловать в щеку и прижался к ее ушку. Мгновенно проснулось желание. Ей никогда не наскучат его прикосновения.
— Чую шоколад. Ты уже покопался в пирожных?
— Я не виноват. Ты оставила их у телефона. Что же было делать мужчине? — Его глаза сияли. Коннор пристрастился к шоколаду.
— Значит, тебе уже позвонили?
— Да. Гордон МакАлистер из Дан Арда. Они смогли забронировать домик на следующий месяц. Это замечательно, снова съездить туда и посмотреть, как идут работы в старом замке. — Коннор сел в кресло рядом с Кейт и закинул ноги в ковбойских сапогах на перила.
Кейт улыбнулась. Он все еще называл его старым замком. Они купли землю и восстанавливали Ситхен Фардах. Учитывая личные знания о первом замке, у них не возникло проблем с тем, чтобы в точности его отстроить. Ну, практически. Исключением стали современный водопровод и электричество. Кейт не собиралась проводить лето в полностью аутентичном замке тринадцатого века. И одного раза хватило.
Гордон МакАлистер, как оказалось, был потомком Дункана МакАлистера. В тот удивительный первый день по возвращению из времени Коннора, Гордон подошел к ним, как только услышал имя мужа Кейт. Он взволнованно покинул их, чтобы привести свою жену и принести странную шкатулку, которая передавалась в его семье по наследству. Ее хранили до того дня, когда в Дан Ард появятся Коннор и Кейт МакКирнен. Внутри шкатулки лежали изумрудное ожерелье и такая же брошь, с очень, очень старой запиской. Женщина писала, что в честь пятилетия ее сына, она решила запечатать эти предметы, так как теперь была уверена, что у нее будет семья, через которую она сможет передать драгоценности для них. Женщина желала им долгих лет жизни и истинной любви, такой же счастливой, как у нее. Записка была подписана Розалин МакКирнен-МакАлистер. Кейт обрадовалась: Дункан наконец признал в Розалин истинную возлюбленную.
Они надели эти украшения на вторую свадьбу уже перед семьей Кейт в прекрасной церкви с видом на живописную долину Колорадо Спрингс. Ее отцу не нравилось, что первая свадьба считалась настоящей.
Коннор и Роберт хорошо приспособились ко времени и работали с ее братьями в «Корелл Энтерпрайзис». Теперь там было несколько больше сотрудников, так, что Коннор мог выбирать за какое задание браться. Он не любил надолго уезжать из дома. На своем ранчо он, конечно же, выращивал лошадей. Огромных, красивых, редких пород животных. Кейт любила их. Однако верхом так и не ездила.
Роберт купил прилегающие земли и выращивал крупный рогатый скот. Его бесконечно пленяли всевозможные девайсы и машины этого времени, и он покупал их пачками. Они никогда не знали, приедет он тренироваться на мечах на тракторе или машине. Его последней страстью стал «Хаммер». Военная модель, а не серийный вариант. К счастью, они хорошо зарабатывали, и Роберт никогда не отказывался от заданий. Он был истинным воином.
— Что там едет по дороге? — Коннор указал на маленькое облако пыли, приближавшееся к ранчо.
Кейт подняла руку, прикрывая глаза от солнца.
— Скорее всего, Джесс. — На самом быстром, огромнейшем, ужаснейшем мотоцикле, который только смог найти. — Он говорил, что заберет сегодня Маири из Боулдера.
— Господи, — взмолился Коннор, вставая и опираясь на перила. — Неужели он снова забрал ее на этом монстре?
Кейт рассмеялась.
— Ты же знаешь, Маири нравится его мотоцикл. Она каждый раз умоляет его приехать на нем. Маири обожает, когда другие девочки смотрят, как Джесс подъезжает на этой штуке весь в коже, и завидуют, что она общается с настоящим плохим парнем.
— До тех пор, пока «общаться» — это все, что они замышляют.
Коннор всегда был самым настоящим старшим братом. Он до сих пор доводил Маири до сумасшествия. Она отлично училась. Кейт часто задумывалась, было ли это следствием крови Фэйри. Девушка специализировалась на изучении средневековья в университете Колорадо. Ее профессор говорил, что она подарок для науки, словно принадлежала тому времени в прошлой жизни. Если бы он только знал. Маири оставалось доучиться меньше года, а потом она собиралась получить степень магистра. Хотя девушка стала мягче, чем раньше, ей нравилась жизнь в Боулдере и она предполагала, что, в конце концов, смогла бы там преподавать. Кейт с самого начала увидела в ней девушку Боулдера. К тому же, Маири все еще носила обувь только по необходимости.
Коннор потихоньку спустился с крыльца, схватил сына на руки, подбросил его высоко в воздух, вызвав у малыша приступ бесконтрольного смеха.
— Пойдем с папой, Дугал Пол. Пойдем к воротам, посмотрим, что за беда приближается по дороге.
— Дада Джесс. — Малыш узнал звук мотоцикла, радостно предвкушая озорные игры и баловство.
Кейт удовлетворенно вздохнула. Она продолжала медленно покачиваться в кресле, не желая раньше времени будить маленькую девочку, спящую у нее на руках. Скоро дом оживет, дочка проснется и будет бегать вокруг. Роуз на прошлой неделе исполнилось два.
Они назвали ее в честь Розалин. С ее рождения Кейт часто вспоминала женщину, которая была к ней так добра, и без которой у нее не было бы семьи. Этой замечательной жизни.
Джесс и Маири въехали на подъездную дорогу. Дугал тут же начал упрашивать дядю покатать, а Маири смеялась над попытками брата отговорить сына.
Коннор повернулся к Кейт, беспомощно подняв руки, и, поймав взгляд жены, послал ей воздушный поцелуй с той удивительно воинственной улыбкой, от которой до сих пор подгибались колени. Без сомнения, он был самым прекрасным мужчиной, которого она когда-либо видела.
Зашевелилась Роуз, как обычно просыпаясь с улыбкой на маленьком личике. Она взглянула на Кейт большими изумрудными глазами. Жизнь была такой интересной для этой любознательной счастливой малышки. Возможно, однажды Кейт приведет ее в ту прекрасную долину и представит довольно необычным родственникам.
Наслаждаясь нежной кожей, Кейт погладила рукой голое плечико своей дочки и улыбнулась темному родимому пятну. Она часто гадала, что сказала бы Розалин об этом особом поцелуе Фэйри.
Если прищуриться и повернуть голову направо, родимое пятно станет похоже на целый букет цветов.
1
Спорран — кожаная сумка с мехом снаружи.
2
Клотти Вилл (Clootie wells) — Места паломничества на Кельтских территориях. Родники, источники. Почти всегда вокруг них росли деревья, на которых оставляли лоскуты ткани или одежды, обычно повязывая их к веткам деревьев как часть ритуала исцеления.