Это позволило Ричарду наконец перевести взгляд на меня.

— Ты выглядишь гораздо лучше.

— Я отдохнула.

Он с ног до головы окинул меня внимательным взглядом, как будто пытаясь уловить малейшую слабость. Я расправила плечи и вскинула голову.

— Ты с честью вынесла выпавшее на твою долю испытание.

— Еще бы. Теперь я могу выпотрошить щуку, а также ощипать и нафаршировать каплуна.

— Я счастлив это слышать. — Его глаза заблестели еще ярче. — Если мне когда-нибудь придется туго, моя жена не ударит в грязь лицом.

Его жена! Я судорожно сглотнула, но продолжала щебетать, избегая серьезных, а значит, опасных тем.

— Мистер Хоу похвалил меня за отсутствие брезгливости. Один раз каплун выскочил из корзины и начал бегать по кухне. Я, недолго думая, схватила топор, поймала его и зарубила.

— Кто такой мистер Хоу?

— Ну конечно, повар Кларенса. Очень опытный человек. Если хвалил, то только за дело. К оленине он меня на пушечный выстрел не подпускал!

— Я уверен, что ты и без оленины была на высоте.

Я не удержалась от улыбки.

— Это точно. И, отрубая каплуну голову, я представляла на его месте Кларенса!

Я с наслаждением рубанула воздух ребром ладони.

— Ага! Так ты, оказывается, кровожадная!

Мы болтали о пустяках, старательно обходя неприятные темы. Мы оба это понимали. Я сделала Марджери знак, и она оставила нас наедине, предварительно метнув в мою сторону суровый взгляд, который, казалось, говорил: «Следи за своими словами и веди себя прилично!» Я знала, что она никогда меня не покинет и что я могу на нее положиться, но сейчас она мне мешала. Как только дверь за Марджери закрылась, с меня слетела вся моя напускная беззаботность.

— Что случилось? — беря меня за руки, озабоченно спросил Ричард.

Значит, мне не удалось скрыть от него свой страх.

— Просто… дело в том, что…

Я опустила глаза и сделала глубокий вдох. Ричард терпеливо ожидал, пока я разберусь в своих переживаниях. Нас по-прежнему разделяло множество препятствий. Фрэнсис уверял, что Ричард меня любит. Но существовала другая, гораздо более серьезная проблема, на которую я долго закрывала глаза. Больше я этого делать не могла.

— Анна, что тебя беспокоит? Что бы это ни было, мы это преодолеем.

Меня так глубоко тронула уверенность Ричарда в своих силах и в том, что он способен одолеть любые мои страхи и переживания, что я едва не расплакалась. Только не это! Я должна смело взглянуть правде в лицо, какой бы она ни была.

— Это ты убил принца, Ричард? Ты убил принца Эдуарда?

— Да.

От его ответа у меня перехватило дыхание. Я надеялась, что он станет отрицать это или оправдываться, что мой сон — всего лишь ночной кошмар, что священник в Тьюксбери ошибся. Я молилась о том, чтобы палачом принца оказался король Эдуард. Но Ричард без малейших колебаний взял вину на себя. От ужаса меня словно парализовало. Я не могла двинуться с места, а перед моими глазами стоял Ричард с окровавленным кинжалом в руке.

— Это не тайна. Я не… — Он внезапно умолк, вскинул на меня глаза и всмотрелся в мое лицо. Сдвинув брови, он, как будто обжегшись, выпустил мои руки. — Ты думаешь, что это было хладнокровное убийство? Ты считаешь, что я на такое способен?

— Я не знаю… Мне казалось, что это вполне возможно.

— По-твоему, я мог совершить убийство?

— Так говорят.

— Тогда выслушай правду. Это не было хладнокровным убийством. Я готов тебе в этом поклясться. Но я не собираюсь оправдываться. — Ричард пристально смотрел на меня, и в его глазах сверкала убежденность в своей правоте. — Я убил принца в аббатстве Тьюксбери. Его армия была разбита, а сам он попал в плен. Его жизнь была в руках Эдуарда. Но он посмел обвинить короля Англии в том, что тот присвоил себе то, что принадлежало ему, ЭдуардуЛанкастеру. Принц заявил, что именно он является королем Англии. — Ричард отрывисто засмеялся. — Я не знаю, что это было — смелость или тупость, но в том, что принц повел себя безрассудно, нет никаких сомнений. — Хотя глаза Ричарда были по-прежнему устремлены на мое лицо, мне казалось, что на самом деле он меня не видит, погрузившись в воспоминания о событиях шестимесячной давности. — Кларенс попытался успокоить Ланкастера, унять его гнев. Как бы то ни было, он только подлил масла в огонь, потому что принц усмотрел в этом очередное предательство. Он попытался выхватить у Кларенса его кинжал. Более того, ему это удалось. Я должен признать, что допустил неосторожность. Но я не думал, что принц на это способен. Мы просто не успели ему помешать. Он бросился на короля.

Совсем как в моем сне. Те же действия и тот же результат, но совершенно иное толкование! Это было так похоже на принца. Мне было нетрудно представить себе, как он все поставил на эту бессмысленную, безнадежную попытку сразить врага кинжалом Кларенса. Принц был не способен смириться с поражением и до последней секунды продолжал борьбу.

Я вздохнула, смиряясь с неизбежным. Разумеется, именно так все и было.

— Ричард…

— Поэтому я его и убил, — продолжал Ричард, как будто не услышав меня. — Я коннетабль Англии и отвечаю за безопасность короля и королевства. Или ты считаешь, что я должен был отступить в сторону и позволить Ланкастеру пронзить кинжалом сердце Эдуарда?

— Нет, я так не считаю.

Я знала, что Ричард говорит правду.

— Скажи, Анна, ты была к нему неравнодушна? — Глостер принялся ходить по комнате. Внезапно он одним прыжком оказался возле меня и снова завладел моими руками. Увидев на его лице гнев, я поняла, что, усомнившись в его благородстве, причинила ему боль. — Он успел завоевать твое сердце?! — возмущенно воскликнул Ричард. — Ты была его женой почти полгода. Принц целовал тебя вот так? — От его поцелуя у меня перехватило дыхание. — Он касался тебя вот так? — Руки Ричарда медленно и в то же время дерзко скользнули по моему телу, от плеч к бедрам.

— Нет! Ничего такого не было.

Меня не на шутку испугало то, что Ричард потерял самоконтроль, ведь он был человеком, который прекрасно умел держать себя в руках. Но еще больше меня шокировал мой собственный восторг от того, что я пробудила подобные эмоции. Однако я не могла сказать Ричарду правду. Во всяком случае, всю правду. Я ее стыдилась, как будто была в чем-то повинна.

— Ты была моей прежде, чем досталась Эдуарду Ланкастеру.

От этих слов мою душу охватило безудержное желание.

— Я всегда была только твоей. Но ты меня оставил…

— Не по собственной воле. Ты любила мужа, Анна? — Последние слова дались ему нелегко.

Так вот оно что! Я и не догадывалась о силе его ревности. Ричарду очень трудно было задать этот вопрос, но я ответила мгновенно и не колеблясь.

— Нет, я не любила принца! — запальчиво воскликнула я. — Поначалу я жалела Эдуарда. Но когда узнала его получше, стала бояться. И ненавидеть. — Я не хотела рассказывать, как Эдуард меня ударил после того, как у меня нашли письмо Ричарда, как унижал меня после гибели отца. Поэтому я не стала ничего объяснять. — Я его не любила, а он меня презирал и всячески мне это демонстрировал, не считая тех случаев, когда пытался произвести на меня впечатление своим воинским искусством или блистательными планами.

— Он был недурен собой. — Я поняла, что мне не удалось окончательно убедить Ричарда. — В этом мне до него далеко.

Вы читаете Невинная вдова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату