— Решила помочь ближнему? На тебя не похоже.

— Не наговаривай на меня. Я очень добрая ведьма, если сравнивать с другими черными ведьмами. Наверно, это влияние Смита.

— Все это беспредметный разговор. У двери стоит часовой, не заметила? Как ты верно сказала, я под арестом.

— Если нужно убить часового, это будет стоить втрое дороже.

— Это другое дело. Вот теперь узнаю милую Фокси!

— А что? — невинно улыбнулась ведьма. — Каждый труд должен быть справедливо оплачен!

— Ладно, пошли! — решился Род. — Я сам разберусь с часовым.

Но все оказалось гораздо проще. Разбираться с часовым не понадобилось. Капитан Мелвилл был уверен, что побег в планы герцога не входит, и потому проинструктировал часового должным образом.

— Ваша Светлость, утром получен новый приказ капитана: не препятствовать вам, а только сопровождать вас повсюду, куда бы вы ни направились, — сообщил часовой. — Капитан просил передать свои извинения.

— Извинения приняты. Пошли, — предложил Род. — Показывай дорогу, Фокси.

Род постучал. Дверь открыл Марк.

— Здравствуйте, мистер Род! Или все-таки «Ваша Светлость»? — поинтересовался он.

— Называйте как вам удобнее, преподобный. Я могу поговорить с милордом архиепископом?

— Проходите, он вас примет, — пригласил Марк.

— И мне можно зайти? — робко попросилась Фокси.

— Можно, — разрешил Марк.

— Тебе что там делать? — поинтересовался Род.

— Хочу вблизи взглянуть на милорда архиепископа.

— Я подожду в коридоре, — сообщил драгун.

— Дорогой Родерик, я очень рад тебя видеть! — Архиепископ встретил Рода, сияя ослепительной улыбкой. На Фокси он даже не взглянул. — Прежде всего, хочу извиниться за то досадное недоразумение, которое возникло между нами во время нашей последней встречи.

— Что вы, милорд! Я вам так благодарен за все, что вы тогда для меня сделали! Если бы не вы, меня бы уже и в живых-то не было! Другой бы священник проводил надо мной предсмертные обряды, а вы, милорд, доставили меня туда, где мне смогли оказать целительскую помощь.

— Помогать ближнему — всего-навсего мой христианский долг. Не более, но и не менее. — Архиепископ был смущен. В тот раз он просто не распознал степень тяжести раны. Фокси, прочитав его мысли, не сдержала хихиканья. — Но ближе к делу, мой дорогой друг! Вряд ли ты навестил старика только для того, чтобы поздороваться. Я ведь осведомлен о том затруднительном положении, в котором ты оказался. Наверняка для светских визитов у тебя совершенно нет времени. Итак, чем я могу тебе помочь?

— Милорд, дело в том, что я собрался жениться.

— Я знаю, Родерик! И полностью одобряю твое намерение. Более того, это именно я посоветовал твоему дяде, лорду Фредерику, предложить тебе вступить в брак. Ты уже явно взрослый, и нет ни малейших сомнений, что обязанности герцога не лягут на твои плечи неподъемным грузом. То, что тебе недостаточно лет, легко исправляется браком. В этом полностью единодушны и я, и лорд Фредерик, и, добавлю по секрету, Его Величество, с которым я уже успел поговорить на эту тему.

— Я польщен вашей высокой оценкой моей персоны, но это ведь к делу не относится. Я бы хотел обсудить с вами некоторые скользкие моменты, возникающие в связи с некоторыми, скажем так, особенностями моей невесты.

— Дорогой герцог, пусть тебя это не беспокоит. Разумеется, я все знаю о твоей невесте.

— Милорд, конечно, я вам верю безоговорочно, но давайте все-таки открыто назовем предмет нашего разговора, дабы не оказалось, что мы говорим о разных вещах.

— Как хочешь, Родерик! Итак, ты хочешь жениться на моей дочери, и я не имею против этого ни малейших возражений. Более того, я очень этому рад!

— Этого я и боялся, — вздохнул Род. — Милорд, если память мне не изменяет, я уже вам говорил, что ваша дочь в качестве супруги меня ни в малейшей степени не интересует. Мое сердце принадлежит другой, и именно с ней я намерен обвенчаться. И вот ее особенности, милорд, я бы и хотел обсудить с вами, на предмет того, не могут ли они каким-либо образом воспрепятствовать венчанию или затруднить его. Дело в том, что она ведьма, и притом черная.

— Значит, герцог, на моей дочери вы жениться не хотите, а хотите на какой-то черной ведьме? — От радушия архиепископа не осталось и следа.

— Именно так, милорд. — Рода раздражало стремление священника навязать ему в жены свою дочь, но внешне он оставался абсолютно невозмутимым.

— Стало быть, вчера вы намеревались жениться на моей дочери, а сегодня у вас уже совершенно другая невеста! И не стыдно вам, герцог?

— Простите, милорд, я не намеревался жениться на вашей дочери ни вчера, ни позавчера, ни в любой другой день. Не намерен отрицать факт знакомства с ней, однако сам характер нашего знакомства начисто исключает саму возможность моего с ней брака!

Фокси ничего не понимала. Оба говорили прямо противоположное, и, судя по их мыслям, оба говорили чистую правду.

— В таком случае, Ваша Светлость, — загробным голосом произнес архиепископ, — я от лица церкви отказываю вам в разрешении на брак!

— А я в таком случае, милорд, — спокойным голосом, не имеющим ничего общего с его внутренним состоянием, ответил Род, — обжалую ваш необоснованный отказ у короля. У вас нет причин для отказа! Она христианка англиканской конфессии, и она мне не близкая родственница. Со стороны церкви против нашего брака не может быть никаких возражений!

— А вот и нет! Раз она ведьма, тем более черная, нужно убедиться в отсутствии приворота! Лично я просто не вижу никакой иной причины того, что вы охладели к моей дочери! Кроме того, что вас приворотили!

— Я не охладевал к вашей дочери, милорд, хотя бы потому, что никогда и не испытывал к ней горячих чувств. Но не в этом дело. Приворот со стороны моей невесты действительно имел место, но это было давно и никак на мой выбор не повлияло! А сейчас я вообще защищен от приворота!

— Ладно, — пошел на уступки архиепископ, — защищены, говорите? Значит, поручаем ведьме вас приворотить, и если она это сможет, ваше утверждение о защите от приворота ложно, а стало быть, я буду считать, что вы находитесь под приворотом, и разрешение на брак не выдаю. Обоснованно, между прочим!

— Какой ведьме поручаете, милорд? Ей? — Род кивнул на Фокси.

— Ну уж нет! Марк, отыщи, пожалуйста, молодую красивую ведьму, хорошо владеющую любовной магией, и срочно приведи ее сюда, ко мне!

Род уже не считал, что идея посетить перед судом архиепископа была удачной. И что будет, если он не устоит перед приворотом? Последствия этого события не казались ему очень уж привлекательными. А ведь свое умение защищаться от приворота он всерьез не проверял. Потренировался на Мэгги, и все. А насколько мастерски Мэгги владела приворотом? И насколько она была мотивирована наложить приворот, когда обучала его защите? Может, она просто устала его обучать и сказала, что все у него получилось, просто чтобы прекратить утомившую ее тренировку?

— Значит, приворот все-таки был, — вслух сообщила сама себе Фокси. — Надо запомнить, быть может, в будущем удастся на этом заработать пару монет…

Род мысленно выругался. Нужно поменьше болтать, напомнил он сам себе. Молчание — золото.

— Не всегда, — откликнулась Фокси. — Рядом с телепатом уж точно нет. И я совсем не то, что ты сейчас обо мне подумал. Я хорошая!

Вернулся Марк с ведьмой, хорошо владеющей любовной магией.

— Мисс Стрейндж утверждает, что здесь она в любовной магии лучшая, — отрекомендовал ее Марк.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату