— Возможно. — Кэм продолжал отстукивать на машинке донесение. — Хотя странно, что она оставила деньги. По словам ее матери они здорово ругались из-за этого ее маленького приработка. Но Сара сказала ей, что не собирается долго зарабатывать таким способом. Утверждала, что у нее наклевывается стоящая работа, и она вскоре встанет на ноги.

— Может, просто болтала, — предположил Мик. Ему не нравилось, как Кэм подбирается к этому делу. Он и подумать не мог, что кто-нибудь забеспокоится из-за того, что Сара Хьюитт исчезла из города.

— А может, вбила себе что-то в голову и сорвалась с места. Бьюсь об заклад, через пару дней она вернется. — Он поставил кружку на стол и вздохнул. — Женщины для меня загадка, Кэм, это точно уж. Моя жена как-то целую неделю проторчала у своей матери, и все из-за того, что я разругал ее мясной рулет. Их не поймешь.

— Согласен. — Он вытащил лист из машинки. — Но вернее будет объявить на нее розыск. Бад здорово расстроен. Возможно, понадобится, чтоб ты пару дней поработал за него.

— О чем речь. Он отличный парень, этот Бад. Никак не могу взять в толк, как это получилось, что его сестрица покаталась по такой дорожке. Так мне проехаться по маршруту Бада?

— Будет здорово. Он сейчас у своей матери. Но допей сначала кофе. Есть еще время.

— Не важно, если и не допью. — Он отвалился назад, и стул под ним заскрипел. — А занятно, что ты нашел всю эту муру там на ферме. Кого-кого, а уж Биффа Стоуки я меньше всего заподозрил бы в делишках с наркотиками. Он, конечно, здорово любил пивко, но никак не могу представить его сующим себе под нос этот порошок.

— Вот и задумаешься, так ли хорошо мы знаем друг друга. Ты ведь играл с ним в покер, верно?

— Ну, иногда. — Мик ностальгически улыбнулся. — Обычно мы собирались компанией, напивались, ели сэндвичи с салями и играли на ставку не выше четверти доллара. Строго говоря, не совсем законная игра, но никто ведь не жалуется на всякие штучки в игорных домах, скажем Лас-Вегаса.

— Наркотики?

Этот простой вопрос вызвал у Мика недоумение. — Да брось, Кэм. Неужели ты думаешь, что кто-то из этих ребят занимался бы таким делом, сидя рядом со мной? Не могу представить себе, чтоб Руди вдруг затянулся сигаретой с травой, а ты?

Кэм ухмыльнулся, пытаясь вообразить себе это. — Нет, не могу. Но дело в том, что в наших краях трудно себе представить и наркотики и убийство. Однако, мы имеем дело и с тем, и с другим.

— Я бы сказал, что оба эти дела связаны. Похоже, Бифф запутался, а какой-то торговец наркотой из Вашингтона разделался с ним.

Кэм неопределенно хмыкнул. — Сегодня я узнал еще одну странную вещь. Паркер и его жена мертвы.

— Шериф Паркер? — Мик выпрямился. Внутри у него все затряслось. — Бог мой, как это случилось?

— Дом загорелся. Они жили на озере во Флориде.

— В Лодердейле.

— Нет. — Кэм сцепил руки. — Из Лодердейла они уехали. Дело в том, что в последний год они часто переезжали. Кружили по всему штату.

— Зуд в ногах.

— В каком-то месте точно зуд. Я жду рапорта из их полиции и пожарного отдела.

В своем воображении на месте Кэма Мик увидел Паркера с выпирающим из-под пояса пузом, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы очнуться. — Для чего?

— Разберусь, когда увижу их. — Он поднял глаза на входящую Клер. Прикрыв бумагами только что отпечатанное им донесение, он улыбнулся ей. — Привет.

— Привет. — Она с трудом выдавила из себя улыбку. — Добрый день, мистер Морган.

— Привет. Слышал, ты выполняешь какой-то важный заказ для модного музея?

— Похоже, что так. — Она поставила на конторку сумку с книгами. — Я помешала?

— Нет. — Мик снова отставил кружку. По одному только взгляду Кэма он понял, что о деле Паркеров не стоит распространяться вслух. — Мы просто нагуливаем Жирок.

— Я бы хотела поговорить с тобой, — сказала она Кэму. — Если у тебя найдется минутка.

— Найдется даже несколько. — Он видел ее озабоченность и взглянул на Мика.

— Пожалуй, мне пора отправляться. — Помощник встал. — В семь я вернусь отметиться.

— Благодарю.

— Рад был тебя видеть, Клер. — Проходя мимо, он похлопал ее по плечу.

— Взаимно. — Она подождала, пока Мик закрыл дверь и сразу же взяла быка за рога. — Я не думаю, что это имеет какое-то значение. Более того, не считаю, что это как-то затрагивает тебя. Но…

— Уф. — Он поднял ладонь, затем взял ее руку. — Мне что, сдаваться?

— Прости, — сказала она уже более спокойным тоном. — Дело в том, что я поцапался с Блейром и недовольна тем, что из этого вышло.

— Хочешь, чтоб я его вздул за то, что он тебя обидел?

— Нет. — Тут она чуть улыбнулась. — Я сама могу постоять за себя. Кэм, не хочу, чтобы ты думал, что я скрывала это от тебя. Я воспринимала это — и продолжаю воспринимать — как сугубо семейное дело.

— Ты не хочешь просто рассказать мне все? Не говоря ни слова, она выложила книги из сумки прямо на стол. Он начал рассматривать их, одну за другой. Он уже видел пару таких книжек у Биффа или же в библиотеке. Пока он разглядывал книги, Клер закурила.

Книги были старые, явно зачитанные. На некоторых страницах виднелись следы от кофе или спиртного. Некоторые абзацы были подчеркнуты, уголки загнуты.

— Где ты их взяла?

Она выдохнула сигаретный дым. — Это книги моего отца.

Не отводя от нее взгляда, он отложил их в сторону. — Лучше сядь и объясни.

— Лучше я постою и объясню. — Она еще раз нервно затянулась и выдохнула. — Я нашла их в коробке на чердаке. В бывшей конторе моего отца. Не знаю, был ли ты в курсе, но он страшно увлекался религией. Вообще всеми религиями. У него были книги и по исламу, индуизму, целые полки книг о католицизме— вообще о любом возможном «изме». Блейр как будто считает, что мне следовало принести тебе именно эти.

— Тебе следовало так сделать.

— Я так не считаю. — Она затушила сигарету, разломав ее пополам. — Но так как Блейр упорно настаивал, я сказала, что принесу их. Вот я и принесла.

— Присядь, Худышка.

— У меня нет настроения подвергаться допросу. Я принесла их тебе, и теперь ты можешь с ними все что угодно делать.

Он молча изучал выражение ее лица. Глаза ее слишком блестели, а рот начинал дрожать. Кэм встал со стула и обошел конторку. Она так и стояла в напряженной позе, когда он обнял ее.

— Я знаю, что это нелегко.

— Нет, не знаешь. Не можешь знать.

— Если бы у меня был выбор, я бы велел тебе убрать книги и уйти, чтобы мы могли сделать вид, что этого никогда не было. — Он отстранился. — Но у меня нет выбора.

— Он был хорошим человеком. Мне пришлось выслушивать ужасные вещи о нем от других людей. Не думаю, что смогу это во второй раз.

— Я сделаю все, что в моих силах. Это все, что я могу обещать.

— Я хочу, чтобы ты попытался поверить в него. Хочу, чтобы ты понял, что то, что он владел этими книгами, читал их, изучал, даже отчасти верил написанному в них, еще не означает, что он был дурным человеком.

— Так позволь мне попробовать доказать это. Пожалуйста, сядь.

Она села, скованная, сцепив руки на коленях.

— Клер, когда-нибудь он говорил с тобой об этих книгах или о том, что в них?

— Нет. Никогда. Он говорил о религиях вообще. Это было важнейшей темой, особенно после того…

Вы читаете Искушение злом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату