и в волосах.
– Айрис! Вернись! – закричал он. – Вернись, глупенькая!
Он догнал ее уже у самого берега. В какой-то момент у него мелькнула безумная мысль, что она собирается прыгнуть в воду. Айрис стояла на самом краю, приняв свою излюбленную позу античной статуи – вытянувшись в струнку, слегка откинув голову. Тяжело дыша, Стивен подбежал к ней и схватил ее за руку. Рука была холодной и безжизненной, но когда она повернула к нему свое лицо, он увидел, что она очень взволнованна.
– Вы не заставите меня уехать, Стивен, – выдохнула она. – Повторяю вам, я умру, если поеду в Англию. Оставьте меня. Я хочу здесь жить и здесь умереть. Вы не погубите меня, Стивен.
– Вы сами хотите себя погубить, – сказал Стивен.
Она попыталась высвободить руку. Ее била дрожь.
– Пустите меня…
– Давайте вернемся и поговорим спокойно, Айрис.
– Нет.
– Я не собираюсь оставлять вас здесь, чтобы вы поплыли на тот берег и провели ночь в этом вашем проклятом храме.
Ее глаза гневно сверкнули.
– Если я захочу, то поплыву куда угодно. Вы не можете меня остановить.
Но терпение Стивена уже лопнуло. Нервно рассмеявшись, он подхватил ее стройное тело и, заключив в свои объятия, приподнял над землей. Их взгляды встретились.
– Тебе пора научиться делать то, что тебе говорят, – пробормотал он сквозь зубы.
Первые мгновения она отчаянно сопротивлялась. А затем как будто наваждение, преследовавшее обоих все эти дни, вдруг стало явью. Волны ее волос каскадом упали на лицо Стивена, ослепив его, и своим неповторимым ароматом окончательно сломили его сопротивление. В безумном порыве он крепко прижал ее к своей груди. Пальцы Стивена коснулись ее шеи, и он почувствовал лихорадочно бьющийся пульс. Теперь он не замечал ничего вокруг, ничего не знал и ничего не помнил – для него существовала только эта удивительная женщина, которую он держал в своих объятиях, податливая, как пламя свечи, и такая же горячая. Ее чувственные губы были совсем близко. Тихий, дрожащий голос прошептал его имя.
– Стивен! Стивен…
И он закрыл ее жаждущие ласки губы долгим страстным поцелуем. Он бережно опустил ее на землю, и они стояли, слившись в жарком объятии. Для Айрис это мгновение было откровением, пробуждением души и сердца, триумфом женской слабости, неразрывно связанным с признанием мужского превосходства. Но для Стивена Делтри это было поражение; неземное блаженство и вместе с тем горькое сожаление. И хотя в эту минуту от счастья все плыло у него перед глазами, он знал, что час расплаты впереди, потому что на свете есть еще Элизабет.
Глава десятая
Айрис, наслаждаясь этим долгим и страстным объятием, почувствовала, что начинает понимать, в чем истинный смысл жизни и в чем ее, Айрис, предназначение. Она была рождена, чтобы любить Стивена Делтри и быть любимой им. Это было предопределено звездами тысячи и тысячи лет назад. Именно поэтому судьба свела Стивена с ее отцом и потом направила к ней. Пылко отвечая на его поцелуй, чувствуя себя безмерно счастливой от этой открывшейся ей возвышенной любви, она вдруг подумала, как нелепо и смешно было с ее стороны считать его своим врагом и желать, чтобы он поскорее покинул ее дом.
Она любит его. Она любит его со всей страстью и преданностью, на какие только способна. В ее мечтах, до настоящего момента смутных и неопределенных, любовь существовала всегда. Она много читала о ней. Она узнала многое об этом чувстве, изучая историю. Разве не здесь, в Египте, на берегах Нила Клеопатра любила Антония? А как сильно любили друг друга ее отец с матерью, пока смерть не разлучила их!
Так же и она будет любить Стивена. Между ними больше не будет споров, не будет борьбы характеров. У Айрис были свои принципы относительно любви между мужчиной и женщиной. По ее убеждениям, когда женщина встречала своего единственного мужчину, который должен был стать ее мужем, ей следовало подчиняться его воле. Она не должна пытаться приказывать; наоборот, она должна повиноваться. В любви и дружбе они должны быть равны, но его воля должна быть для нее законом.
С такими мыслями Айрис посвятила себя и свою любовь Стивену Делтри.
Но Стивен вдруг отстранился от нее. Он был далек от романтики и полон мрачных предчувствий и сомнений, о которых Айрис не имела ни малейшего представления. Да, он очень хорошо понимал, что безнадежно влюбился в эту девушку. Но на пути этой любви стояли серьезные препятствия, и Стивен отчаянно пытался усмирить свои чувства.
Она подняла свои длинные ресницы и посмотрела на него с такой нежностью, что Стивен не выдержал и отвел глаза. Айрис заметила, что он смертельно побледнел, и его лоб покрылся испариной.
– Стивен! – тихо сказала она. – Что с тобой?
Он выпустил ее из своих объятий и провел рукой по лбу.
– О, Господи! – вырвалось у него.
– Стивен, дорогой… – робко произнесла Айрис, не привыкшая так обращаться к мужчине. – Ты нездоров? Что случилось?
Он попытался взять себя в руки.
– Вернемся домой, Айрис, – сказал он.
– Как скажешь, – послушно ответила она.
Стивен с отчаянием посмотрел на нее. Если бы она знала, какой пытке подвергает его! По тому, как она ответила на его поцелуй, Стивен понял, что Айрис его любит. Он знал также, что в силу своей молодости и неискушенности она слишком уязвима. Он мог распоряжаться ее поступками и даже жизнью, стоит ему только захотеть. Но это было невозможно. Всего лишь час назад ему казалось, что он полностью контролирует ситуацию. А теперь он чувствовал, что находится в смятении.
Неуверенным, робким жестом она откинула волосы назад и перехватила их серебряной лентой, которую Стивен в порыве страсти развязал.
Он не хотел уходить отсюда. Он хотел бы сесть в лодку и, крепко прижав Айрис к груди, плыть и плыть по сверкающим водам Нила. Он хотел бы забыть, что кроме них на свете существует еще кто-то.
Сила обуревавших его чувств заставила Стивена заговорить с ней резким тоном.
– Между нами ничего не может быть, Айрис. Мы оба должны быть благоразумными.
Смысл его слов остался ей непонятен – он увидел это по удивленному выражению ее глаз.
– Я не имею права любить тебя, Айрис, – добавил Стивен. – Мне очень жаль, моя дорогая. Ты должна простить меня. Ты слишком красива… тут и святой не устоял бы. – Он нервно засмеялся.
– Не имеешь права? – повторила она его слова. – Но ты ведь любишь меня, а я люблю тебя. Это было предопределено. Такова воля звезд. Я где-то читала, Стивен, что от любви и от смерти убежать нельзя. Так зачем, если мы любим друг друга, убегать от своей любви?
Он молча посмотрел на нее, затем повернулся и пошел обратно к Маленькому Дворцу. Айрис шла рядом с ним, и Стивен понимал, что она ждет ответа. Он также понимал, что то, что между ними произошло, нельзя свести к минутному помешательству или легкому увлечению. Обычная современная девушка могла бы это простить и забыть. Но Айрис была одной из самых цельных натур, которых он когда-либо встречал. Кроме того она с первого взгляда поразила его как олицетворение гордой женственности. Ему ни на секунду не приходило в голову, что она может в него влюбиться. Но она только что произнесла эти слова. Стивен знал ее уже достаточно хорошо, чтобы понимать, что происходит в душе Айрис. Ее странные, полные философского смысла слова, все еще звучали у него в ушах: «От любви и от смерти убежать нельзя».
Разве он стремился убежать? Нет, во всяком случае не от любви Айрис.
Но ему не суждено насладиться таким счастьем. Он должен жениться на Элизабет Мартин. При мысли