— Она еще теплая. Ее, видимо, убили только что.

— Да, — сказал Сано. — Мы подошли слишком поздно. Он опередил нас всего на несколько минут.

— Кто? — спросил Хирата.

— Капитан Тораи. — И Сано рассказал, как наткнулся на капитана Тораи, выходящего из дома. — На его одежде были пятна крови. Он бежал. Фукида и Марумэ бросились за ним.

— Значит, это Тораи заставил людей вокруг чайного домика «Хурма» молчать о Лилии!

— При помощи приятелей и по приказу начальника полиции Хосины, в этом нет никаких сомнений.

— Но зачем теперь-то ему понадобилось искать и убивать ее? — спросил Хирата.

— Чтобы все подчистить, — отозвался Сано. — Хосине нужна полная уверенность в том, что мою жену осудят, а со мной будет покончено на сегодняшнем суде. Меньше всего ему нужно, чтобы я привел Лилию как свидетеля защиты и заставил правителя Мацудаиру изменить мнение о нас. Именно это я бы и сделал, напади мы на ее след раньше. Но пока еще есть надежда. Даже несмотря на то что мы потеряли Лилию, все же остается еще один свидетель.

— Капитан Тораи?

— Именно. Он замешан в заговоре Хосины по сокрытию улик в расследовании убийства. Он полностью посвящен в эти дела. Я представлю его правителю Мацудаире и сёгуну и заявлю, что он убил важного свидетеля.

— Кровь на нем должна будет убедить их, — сказал Хирата.

— Им будет наплевать на смерть простолюдинки, но их не обрадует то обстоятельство, что их водят за нос, — размышлял вслух Сано. — Думаю, что Тораи, спасая собственную шкуру, в конечном счете сдаст Хосину. Это поможет снять обвинение с моей жены.

— А засим прощай, Хосина, — добавил Хирата.

— Это несколько остудит его прыть в попытках выставить меня изменником, — подвел итог Сано. — Но давай-ка поможем Фукиде и Марумэ, ибо первым делом нам все же нужно поймать капитана Тораи!

27

Горя нетерпением найти Сано и рассказать ему о своем важном открытии, Рэйко возвращалась вместе со свитой в замок Эдо. Когда она подъезжала к главным воротам, кто-то подбежал к ее паланкину и заглянул в окно.

— Рэйко-сан! — Это была О-суги, ее старая нянька. Сейчас она была насквозь промокшей. — Как я рада, что сумела вас перехватить!

— В чем дело? — с удивлением спросила Рэйко.

— Вам нельзя домой! — говорила О-суги, семеня рядом с паланкином.

— Почему нельзя?

— Он там.

— Кто?

— Тот человек, что приходил к вам вчера! Полковник Кубота!

Рэйко округлила глаза.

— Что он там делает?

— Он пришел, чтобы вас арестовать. И с ним целая толпа солдат. Они ждут, когда вы вернетесь!

— Но почему? — Рэйко была озадачена и встревожена. Она приказала носильщикам остановиться. Процессия встала шагах в пятидесяти от ворот. — Как он посмел врываться в наш дом? Почему стража не остановила его?

— У него приказ сёгуна, — выдохнула О-суги. — В час обезьяны вас собираются судить. За убийство. Он пришел, чтобы отвести вас во дворец.

— Что? — Рэйко в потрясении замерла — ей как-то не верилось в происходящее. — Я ничего об этом не слышала. Сёгун и правитель Мацудаира дали моему мужу разрешение вести расследование убийства. Он пока его не завершил. Почему им понадобилось назначать суд на сегодня? — Сегодня, когда ни у нее, ни у Сано нет свидетельств, необходимых для доказательства ее невиновности!

— Не знаю. — О-суги начала всхлипывать.

До суда еще около двух часов. Почему полковник Кубота пришел за ней так рано? Почему именно он? Смысл происходящего дошел до Рэйко только после того, как она сообразила, что могло случиться.

Сано начал лишаться власти. Прошлой ночью его оставили союзники; сегодня против него пошел правитель Мацудаира. Правитель Мацудаира убедил сёгуна устроить судилище, которое наверняка закончится ее осуждением за убийство правителя Мори и смертным приговором. Сано больше не в состоянии защищать ее, ибо сам превратился в объект нападок…

— Не возвращайтесь домой! — взмолилась О-суги. — Этот человек задумал что-то плохое. Не позволяйте ему себя забрать!

Видимо, полковник Кубота прослышал о том, что происходит, и решил возглавить солдат, которые должны привести ее во дворец. Он пришел раньше времени, чтобы успеть до суда покарать ее за свой разрушенный брак. Рэйко содрогнулась, представив, во что могла вылиться его месть.

Лейтенант Асукай уже бежал к ней:

— В чем дело?

Рэйко объяснила. На его лице отразился ужас.

— Что будем делать? — спросил он.

Они посмотрели на ощетинившийся сторожевыми башнями замок, что расплывался в пелене дождя. Замок был полон вооруженных солдат, которые уже наверняка уведомлены об исчезновении жены канцлера и ожидают ее возвращения. Для Рэйко это был уже не дом. Это была смертельная западня…

— Если даже мой муж там, я не смогу до него добраться, прежде чем меня схватят, — проговорила Рэйко. И Сано не сможет выяснить роль во всем этом служанки госпожи Мори, раскрыть преступление и снять с нее обвинения до того, как полковник Кубота наложит на нее свои лапы.

— Вы правы, — пробормотал лейтенант Асукай. — Мы должны отвезти вас в безопасное место.

В голове Рэйко созрел план. При любых других обстоятельствах он мог бы показаться безрассудным, но сейчас ей нечего было терять.

— Я знаю одно место, где они не станут меня искать!

И там она выяснит всю правду об убийстве правителя Мори.

Сано, Хирата, Иноуэ и Араи поскакали к воротам на выезде из квартала, где капитан Тораи лишил жизни бедняжку Лилию. Это были шестые ворота, через которые мог скрыться Тораи. Сано и его люди уже проверили остальные и не обнаружили ни его следов, ни признаков Марумэ и Фукиды.

— Не пробегал ли здесь некоторое время назад самурай, которого преследовали двое других? — спросил Сано привратника.

— Нет, господин. Но был один, который проехал на коне. Он очень торопился.

— Видимо, у него была лошадь неподалеку от дома, — догадался Хирата. — Он оторвался от Марумэ и Фукиды.

— В какую сторону он поскакал? — еще раз спросил Сано дозорного.

Пожав плечами, привратник показал. На небольшом удалении от ворот улица разветвлялась на две дороги, которые змеями вползали в очередной квартал. Ни по той, ни по другой не было видно ни души. Дождь смыл следы копыт и любые другие признаки кого-либо по ним проезжавшего.

— Давайте разделимся, — предложил Сано. — К началу суда он должен быть во дворце!

Иноуэ и Араи пустили коней направо. Сано с Хиратой — налево. Они миновали кумирню, проехали мимо кузниц и оказались на рынке. Здесь-то Сано заметил Тораи, за прилавками. Он рысил верхом, озираясь, словно высматривал, не преследует ли его кто.

— Вон он! — сказал Сано, и они с Хиратой пустили коней в галоп.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату