Солнце»
Однажды Солнце и сердитый северный Ветер затеяли спор о том, кто из них сильнее. Долго спорили они и, наконец, решились помериться силами над путешественником, который в это самое время ехал верхом по большой дороге.
– Посмотри, – сказал Ветер, – как я налечу на него: мигом сорву с него плащ.
Сказал – и начал дуть что было мочи. Но чем более старался Ветер, тем крепче закутывался путешественник в свой плащ: он ворчал на непогоду, но ехал все дальше и дальше. Ветер сердился, свирепел, осыпал бедного путника дождем и снегом; проклиная Ветер, путешественник надел свой плащ в рукава и подвязался поясом. Тут уж Ветер и сам убедился, что ему плаща не сдернуть.
Солнце, видя бессилие своего соперника, улыбнулось, выглянуло из-за облаков, обогрело, осушило землю, а вместе с тем и бедного полузамерзшего путешественника. Почувствовав тепло солнечных лучей, он приободрился, благословил Солнце, сам снял свой плащ, свернул его и привязал к седлу.
– Видишь ли, – сказало тогда кроткое Солнце сердитому Ветру, – лаской и добротой можно сделать гораздо более, чем гневом [55, c. 97].
Мораль. Выигрыш, победа не всегда достигается с помощью силы, давления, агрессии, власти. Нередко именно позитивные, мягкие воздействия оказываются наиболее эффективными.
Комментарий. Эта байка, в основе которой лежит классическая басня Эзопа, вне времени. Она может быть использована в самых разных по возрасту, уровню образования группах. Существует позитивный опыт обращения к ней на тренингах и семинарах, посвященных переговорам, влиянию и взаимодействию людей (особенно в конфликтных ситуациях) и уверенности в себе.
Диапазон применения байки:
№ 4. Байка «Мельник, мальчик и осел». Восточная сказка
Мельник на ослике
Ехал верхом.
Мальчик за мельником
Плелся пешком.
– Глянь-ка, – толкует
Досужий народ,
Дедушка едет,
А мальчик идет!
Где это видано?
Где это слыхано?
Дедушка едет,
А мальчик идет!
Дедушка быстро
Слезает с седла,
Внука сажает
Верхом на осла.
– Ишь ты! – вдогонку
Кричит пешеход.
– Маленький едет,
А старый идет!
Где это видано?
Где это слыхано?
Маленький едет,
А старый идет!
Мельник и мальчик
Садятся вдвоем —
Оба на ослике
Едут верхом.
– Футы! – смеется
Другой пешеход.
– Деда и внука
Скотина везет!
Где это видано?
Где это слыхано?
Деда и внука
Скотина везет!
Дедушка с внуком
Плетутся пешком,
Ослик на дедушке
Едет верхом.
– Тьфу ты! – хохочет
Народ у ворот. —
Старый осел
Молодого везет!
Где это видано?
Где это слыхано?
Старый осел
Молодого везет! [35].
Мораль. Лучше всего мораль сей байки сформулировал сам автор: в первых изданиях сказка заканчивалась четверостишием, которое С. Я. Маршак в последующем не печатал, хотя в 1963–1964 гг. переработал текст. В сохранившемся автографе оно читается так:
Как поживаешь,
Мой маленький друг?
Слушай поменьше,
Что мелют вокруг,
Чтобы не вздумал
Прохожий любой
Скверную шутку
Сыграть над тобой.
На этот же смысл сказки С. Я. Маршак указывал и в письме Г. Горбенко (4 декабря 1948 г):
Вы спрашиваете, какое нравоучение должны вывести из народной сказки «Мельник, мальчик и осел»… Нравоучение простое: не всякому слову, не всякому замечанию верь. Если ты будешь принимать на веру противоречивые мнения всех встречных-поперечных, то далеко не уедешь.
Другими словами, невозможно и не нужно стараться угодить всем людям одновременно! Время от времени полезно слушать советы, но хорошего иногда может быть слишком много. Нужна смелость иметь и отстаивать собственные убеждения!
Комментарий. Данный сюжет существует в немецком фольклоре, на Востоке. Эта сказка бытует у многих народов, в России ее впервые рассказал в стихотворной форме Михаил Васильевич Ломоносов. Есть упоминания, что басня с подобным сюжетом была у Эзопа.
Эта байка успешно использовалась во время тренингов, посвященных уверенности в себе, способам решения проблемы или принятию решений.
Диапазон применения байки:
№ 5. Байка «Шесть верных слуг»
Есть у меня шестерка слуг,
Проворных, удалых,
И все, что вижу я вокруг, —
Все знаю я от них.
Они по знаку моему
Являются в нужде.
Зовут их: Как и Почему,
Кто, Что, Когда и Где.
Я по морям и по лесам
Гоняю верных слуг.
Потом работаю я сам,
А им даю досуг.
Я по утрам, когда встаю,
Всегда берусь за труд,
А им свободу я даю —
Пускай едят и пьют.
Но у меня есть милый друг,
Особа юных лет.
Ей служат сотни тысяч слуг —
И всем покоя нет.
Она гоняет, как собак,
В ненастье, дождь и тьму
Пять тысяч Где, семь тысяч Как,
Сто тысяч Почему! [36].
Мораль. Правильно и своевременно поставленный вопрос – гарантия получения объективной информации, необходимой для принятия оптимального решения.
Комментарий. Один из самых известных рассказчиков Редьярд Киплинг написал, а гениальный С. Я. Маршак перевел стихотворение, которое в разных контекстах часто цитируют, причем в большей степени – первую его половину. На семинарах и тренингах по управлению, общению, продажам байка эта используется как иллюстрация важности открытых вопросов.
Диапазон применения байки:
№ 6. Байка «Гвоздь и подкова»
Не было гвоздя —
Подкова пропала.
Не было подковы —
Лошадь захромала.
Лошадь захромала —
Командир убит.
Конница разбита —
Армия бежит.
Враг вступает в город
Пленных не щадя,
Оттого, что в кузнице
Не было гвоздя [35].
Мораль. Любое, даже очень серьезное дело может погубить малая деталь. При реализации поставленных задач необходимо учитывать наличие ресурсной базы.
Комментарий. Впервые с подзаголовком «Из английских народных песен» напечатано в журнале «Еж», 1929.
Байка использовалась на семинарах и тренингах, посвященных целеполаганию, принятию решения, изменению в организации.
Диапазон применения байки :
№ 7. Байка «Ученый спор». Индийская басня
Слепцы, числом их было пять,
В Бомбей явились изучать
Индийского слона.
Исследовав слоновий бок,
Один сказал, что слон высок
И прочен, как стена.
Другой по хоботу слона
Провел рукой своей
И заявил, что слон – одна
Из безопасных змей.
Ощупал третий два клыка,
И утверждает он:
– На два отточенных штыка
Похож индийский слон!
Слепец четвертый, почесав
Колено у слона,
Установил, что слон шершав,
Как старая сосна.
А пятый, подойдя к слону
Со стороны хвоста,
Определил, что слон в длину
Не больше чем глиста.
Возникли распри у слепцов
И длились целый год.
Потом слепцы в конце концов
Пустили руки в ход.
А так как пятый был силен, —
Он всем зажал уста.
И состоит отныне слон
Из одного хвоста! [35].
Версия байки «Изучение слона» (Джон Годфри Сакс, вольный перевод В. Земских; [37]):
Шесть мудрецов из Индостана, любовь к познанию питая, отправились к слону (хоть были все слепыми), чтобы свои теории проверить.
Один лицом уткнулся в шершавый бок слона и, падая, воскликнул: «О, Господи, меня ты вразумил, воистину, слон – прочная стена!»
Второй, нащупав бивень, закричал: «Мне совершенно ясно! Чудесный слон в моей руке – не что иное как гладкое и острое копье!»
А третий, подойдя к слону, за хобот ухватился, отбросил в сторону и молвил: «Несомненно, слон и змея – одно и то же».
Четвертый, подбежал к слону, колено руками обхватив, сказал: «Ну, что тут спорить, таким прямым и ровным быть может только