никогда не одобрит брак между своей дочерью и Блудным Графом. Этой даме он явно не нравился.

В противоположность своей жене сэр Артур был очень приветлив и даже дружески похлопал Маркуса по плечу. Отец мисс Тисдейл взял на себя смелость пригласить Маркуса в их усадьбу и выпить бокал «лучшего в Англии коньяка». Он даже подмигнул ему, что не ускользнуло от внимания присутствующих, которые многозначительно переглянулись и закивали, заинтриговав Маркуса.

Он медленно встал и осторожно потянулся. Ему не хотелось верить, что такой уважаемый человек, как сэр Артур Тисдейл, мог быть замешан в заговоре, целью которого было расширение империи Наполеона.

Маркус так высоко подбросил камень, что тот исчез из виду в черном покрывале ночи.

— Все-таки это семейство Тисдейлов какое-то странное, — пробормотал он и пошел назад в замок.

* * *

Сара уверенно двигалась в полной темноте — даже с завязанными глазами она нашла бы дорогу. Узкая, еле заметная тропинка петляла в лесу прямо за садом их усадьбы.

Лунный свет, пробиваясь сквозь листву, причудливо освещал ее путь. Издалека доносился плеск воды, бьющейся о камни пролива, — единственный звук, нарушавший ночную тишину.

Да еще дыхание Титуса, который неотступно следовал по пятам своей хозяйки и периодически подталкивал ее сзади массивной головой.

Сара наклонилась и ласково потрепала собаку по шелковистой спине, в ответ Титус лизнул ей руку. Он был явно не в восторге, когда она, встав с постели среди ночи, чуть не наступила на него. Но, хорошо зная привычки любимой хозяйки, пес, зевая, поплелся за ней.

Сара начала убегать из усадьбы в возрасте восьми лет. Несмотря на некоторую угловатость, она не могла усидеть на месте, особенно если что-то было у нее на уме.

Сэр Артур часто говаривал, что характер и предпочтения Сары определились, когда дитя еще находилось в утробе. Леди Тисдейл редко удавалось спокойно полежать, ибо ее нерожденная дочь постоянно брыкалась.

Лес закончился, и Сара вышла на открытое место, чувствуя легкий ветерок, который прилетал из-за скал со стороны пролива. Титус пробежал вперед и с громким вздохом разлегся на прохладной земле среди обнажившихся скальных пород.

— Ты пошел со мной по собственному желанию, Титус, так что не вздыхай, — с легким упреком сказала Сара гиганту и направилась к нему.

Усевшись рядом, она скинула шлёпанцы и запустила пятерню в густую, короткую, шелковистую шерсть.

— Хотя я рада твоей компании.

Она приподняла край халата и набрала столько гальки, сколько поместилось. Сара встала и взобралась на большой гладкий валун, с удовольствием ощущая босыми ногами пористую, слегка шероховатую поверхность.

Она аккуратно высыпала гальку на валун, выбрала гладкий овальный камешек и с силой швырнула его вниз со скалы, затем быстро схватила второй камень и отправила туда же.

Она покачнулась и наклонилась вперед, но неровная поверхность камня удержала ее, и девушке удалось сохранить равновесие. Сару совершенно не пугали прогулки по лесу в одиночку. Но страшно было даже подумать о реакции ее матери, узнай она о ночных вылазках дочери и ее в высшей степени недостойном поведении.

Наклонившись, Сара взяла большой грубый камень и зашвырнула в темноту, куда дул усиливающийся морской бриз. Чувство тревоги не проходило, но беспокоило ее не то, что она делает, а почему.

Неожиданный порыв ветра взметнул распущенные волосы, и густые вьющиеся пряди упали на лицо, застилая глаза. Сара сгребла волосы и быстро заплела косу, затем перебросила ее через плечо.

Зачем лорд Уэстон вернулся в замок Лалуорт?

Сара подняла две гальки и одну за другой швырнула их вниз.

Граф, несомненно, знал, как к нему относятся местные жители. И было ясно, как божий день, что все, кто был на балу, пришли только для того, чтобы поесть, попить хорошего вина и поглазеть на хозяина замка, как будто он — ужасный невиданный зверь из лондонского цирка, о котором ей рассказывала Клер. Если бы она была на месте лорда Уэстона, даже Титус со своей недюжинной силой не смог бы заставить ее вернуться в Лалуорт.

Наконец-то Сара нашла реальную причину, чтобы недолюбливать этого человека. Она чуть не сгорела со стыда, когда они танцевали, и все из-за их разговора. Сара внутренне съежилась, вспомнив надменную холодность матери, когда ее знакомили с лордом Уэстоном, хотя, если быть честной, она прекрасно понимала, что только из-за презрения к графу ее глупая мать не хотела видеть дальше своего носа.

Она залилась жарким румянцем, вспомнив выражение его лица, немой вопрос, застывший во взгляде, изумленно приподнятые брови. И что она сделала? Пролепетала: «Я ошиблась» — и поспешно удалилась на поиски Клер. Да, она просто трусиха! По крайней мере, мать со своими интригами отстала от нее, и она может вернуться к привычному образу жизни, который вела до лорда Уэстона.

Сара схватила гальку и прицелилась в ковш Большой Медведицы, но в цель, естественно, не попала.

Она не могла отделаться от мысли, как необычайно красив лорд Уэстон. И очарователен.

Глядя на его гладкую кожу, покрытую легким загаром, она физически ощущала его внутреннюю энергию и силу, но считала, что не следует давать волю фантазии. Когда он прыгнул в озеро, она не могла не заметить, насколько позволяла расстегнутая сорочка, что его грудь тоже покрыта загаром. И ей бы очень хотелось узнать, какого цвета была его кожа ниже талии.

Сара обладала богатым воображением, и ее мысленный взор без труда проник под сорочку из тонкого батиста и спустился ниже к плотно облегающим лосинам.

На груди девушки выступили капельки пота, которые она отерла дрожащей рукой.

Подумать только, от этого графа ее пот прошибает, вернее, от одной только мысли о нем…

Она сгребла оставшиеся камешки и один за другим стала нервно бросать их вниз со скалы.

Сара решила, что не позволит лорду Уэстону завладеть ее мыслями — такое безрассудство могло ей дорого стоить. В лучшем случае это будет ей мешать, в худшем — обернется полной катастрофой. Саре уже приходилось испытывать подобное, и она больше не желала растрачивать свои душевные силы впустую.

Девушка расплела косу и тряхнула головой — длинные локоны заметались на ветру в феерическом танце над ее головой.

Сара приподняла подол халата и спрыгнула с валуна, приземлившись на мягкую землю рядом с Титусом.

— Ну все, спать, — просто сказала Сара, надела шлепанцы, причмокнула губами, подзывая собаку, и пошла к лесу.

Титус вздохнул, неохотно поднялся и побрел за хозяйкой к дому.

* * *

Маркус проснулся измученным — после вчерашних танцев раненую ногу сводило от боли. До поместья Тисдейлов было рукой подать, но, несмотря на это и на великолепный летний полдень, благоухающий ароматами разнотравья, он вряд ли сможет добраться туда пешком.

Теперь лишь благородный Ленивец, чистокровный гнедой жеребец Маркуса, мог помочь своему хозяину. И хотя Кровь английского чемпиона, вероятно, закипала от обиды из-за столь неподобающе легкого задания, несколько ленивый, добрый нрав позволял коню примириться с этим и наслаждаться короткой пробежкой.

Ленивец медленно брел по аллее, ведущей к поместью Тисдейлов. Маркус рассеянно смотрел по сторонам: вдоль грунтовой дороги идеально ровной шеренгой выстроились стройные буки; чуть дальше виднелась большая поляна, засеянная травой, по краю которой росли кусты рододендрона.

Неожиданно внимание Маркуса привлекли две аппетитные округлости, парящие над самой землей, в то время как их хозяйка неловко пробиралась на четвереньках между кустов. Муслиновое платье цвета нежной зелени, которое почти терялось на фоне травы, туго обтягивало ягодицы девушки, и, поскольку она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату