— Она не такая, как хочет казаться.
— Это она-то прикидывается?! — Анна рассмеялась. Уинслоу был иногда таким наивным.
— Она не была учительницей.
— Конечно, не была, дорогой. Она еще совсем молоденькая женщина, которая сама пробивается в жизни — ее прислал мистер Левин. Ты разве не доверяешь ему? Будь справедлив, у детишек не было до сих пор такой хорошей учительницы. Она очень старается. Мои сыновья просто обожают ее. И Матти, и другие…
— А я не могу!
— И ты, конечно, можешь. Давай разберемся с самого начала. Между вами пробежала черная кошка. Я видела, с каким настроением ты встретил ее у дома Кейси…
— Ты что, следила за нами?
— Конечно. Как и все другие женщины в поселке. Что же нам тут еще делать? Только перемывать косточки таким, как вы.
Уинслоу занервничал.
— У меня нет времени на женщин.
— У мужчин всегда нет времени. Они заняты только своими делами…
— Пока этот год не закончится, я не позволю себе отвлекаться от работы. Если я потеряю компанию, что тогда смогу предложить любимой женщине?
— Себя, и свою любовь. Хорошей женщине, только это и надо.
— Я подозреваю, что Молли — одна из подручных Роквеллов. Перед карнавалом я видел ее в гостинице в Плейсвилле. Перед тем, как она оттуда вышла, туда зашел Хэрлен Роквелл.
— Не может быть! Это меняет дело… — Анн была явно расстроена. Ей трудно было поверить, что Молли могла связаться с этими мерзавцам Роквеллами. — Ты уверен, Уинслоу?
— Да, в тот же день Джед рассказал мне, что они и к нему подходили.
— Если бы я собиралась что-нибудь разрушить то постаралась бы найти человека, умеющего обращаться с динамитом.
Уинслоу был с нею абсолютно согласен, он этого ждал.
— Я велел ему взять у них деньги. Из того, что они ему наговорили, ясно — еще несколько человек выполняют их поручения.
— Ты и раньше это знал.
— Он выяснил, кто это.
— Нет, но надо разочек устроить какой-нибудь взрыв, чтобы они ему поверили. Если быть честным до конца, я не совсем доверяю Джеду. Если он перекинется на их сторону, то будет очень опасен. Как же я ненавижу это свое положение, Анна, я никому не могу доверять.
— И особенно — Молли. Теперь я понимаю твои сомнения. И все равно, инстинкт подсказывает мне, что она не такая плохая, как ты думаешь.
— Я уж и не знаю, что и думать…
— И не уверен, можешь ли ты любить ее. Правда?
Он ничего не ответил. Анна ободряюще потрепала его по плечу.
— Пошли с нами, все на выход! — из гостиной выглянул Билл. — Мы собираемся зажечь рождественскую елку!
— Возьми пару ведер воды, — велела Анна, — а я приготовила песок, если придется что-нибудь тушить.
Уинслоу посмеялся над ней, но безропотно пошел выполнять приказ.
— Я видел, как вы разговаривали на улице с Бакли Бруксом… — в конце этого долгого и веселого дня Уинслоу снова провожал Молли до долгу.
Молли как-то странно посмотрела на него.
— Он не был настроен болтать со мной.
— Я думаю, он не упустит шанса заарканить такую красивую женщину. Во всяком случае, по его собственным рассказам, он большой ловелас.
— Думаю, он просто болтун. Он не в моем вкусе и не вызывает у меня никакого интереса как мужчина.
Форчуну трудно было представить, что кто-либо упустит свой шанс переспать с ней. О Боже, о чем он еще мог думать после той ночи, когда сжимал ее в своих объятиях и целовал? Он и сейчас помнил вкус ее губ.
— Так, что же Бакли сказал вам?
— Немногое, — Молли не могла понять, в чем он ее на этот раз подозревает. — Он рассказывал сегодня за обедом, что жил в Колорадо. Я подумала, может, он знает Симса Блейда, моего отца. Я так хотела расспросить его, но нам помешали. В чем, не важно, все равно он его не знает.
— Ваш отец живет в Денвере? — Уинслоу еще сомневался, что именно этим был вызван интерес к Бруксу.
— Джед сказал мне, что он все еще живет там. Он видел его и читал о нем в газетах… Я не пытаюсь с ним встречаться, но мне хотелось бы знать, что он за человек.
— Молли, если вы хотите больше узнать об отце, почему бы вам просто не написать ему письмо?
— Я не могу этого сделать.
— Почему?
— Моя мать подписала соглашение, что мы никогда не побеспокоим его.
— Возможно, он пытался, таким образом огородить себя от шантажа в то время. Это соглашение не касается вас.
— Все равно, не могу.
— Разве вы уже не та девочка, которая отрицает всякие правила?
— Я об этом не думала.
Они дошли до ее дома. Уинслоу не удержался, поцеловал Молли.
— Рождественская традиция! — шепнул ей Уинслоу.
Он хотел остаться, Боже, как он хотел остаться сейчас с ней, но собрал всю свою волю в кулак и хотел уже попрощаться.
Молли вошла в комнату и зажгла лампу.
Она была просто в шоке: дверцы шкафа распахнуты, вся одежда разбросана, сундук открыт документы валялись на полу. Кто-то обыскал скромное жилище, но что он искал?
— Успокойся, дорогая. Все хорошо, все хорошо любовь моя! — Уинслоу гладил ее по голове, а она, уткнувшись в его плечо, тихо всхлипывала.
«Какая скотина могла это сделать? Кто же преследует ее?»
Глава 12
Молли прихорашивалась перед зеркалом. Она вдела в уши изумрудные серьги — последний подарок Этьена. Она предпочитала их не носить — слишком болезненными были воспоминания, но сейчас они очень подходили к ее зеленому вельветовому платью.
Анна пригласила ее в гости на празднование Нового года. Молли хотелось быть сегодня особенно красивой и танцевать всю ночь, так хотелось отвлечься от неприятных мыслей. Уинслоу сказал, что зайдет за ней и проводит до дома Анны. Он не спрашивал ее согласия, а просто велел ей идти с ним.
Какой же он все-таки неотесанный мужлан! — возмутилась Молли.
После обыска Молли чувствовала себя не в своей тарелке. Противно было думать, что кто-то трогал своими ручищами ее нижнее белье. Ночью ей снились кошмары, ее насиловали, издевались над ней. Просыпалась она в холодном поту.