Одним из первых клиентов в то утро была миссис Марк Гарленд, высокая, хорошо одетая жена сталелитейного магната. О ее приходе Айру предупредил один из охранников. «Она и ее старик уезжают сегодня днем в Нью-Йорк, — сообщил он. — Прошлой ночью в казино они выиграли кучу денег. Она, вероятно, собирается их припрятать и в такой ситуации может быть ужасно раздражительной».

Айра вскочила со стула, едва миссис Гарленд спустилась в подвал, и вежливо поздоровалась:

— Доброе утро, миссис Гарленд.

— Ты дочь Мела, да? — спросила миссис Гарленд, улыбаясь. — Много о тебе слышала. — И она опустилась в кресло для посетителей рядом со столом Айры. — Я знала твою маму, Норена, но это было сто лет назад. — Она оглядела Айру. — Вы очень похожи. Я слышала, что Мел женится. Как ты к этому относишься?

— О, миссис Гарленд, я очень рада за него.

— Ты конечно же знакома с Джой?

— Да.

— Она милая, правда?

— Она мне очень нравится.

— Жаль, что мы раньше не встречались. В нашем доме всегда много молодых людей. Тебе надо познакомиться с моим сыном, когда он в будущем году приедет сюда на каникулы. — Она открыла объемистую дамскую сумочку и достала плотно запечатанный конверт. — Будь добра, положи это в мой сейф. Вот ключ.

— Конечно, миссис Гарленд, — сказала Айра, и сердце ее вдруг тревожно сжалось.

Она взяла конверт и ключ. Потом достала из ящика стола соответствующий банковский ключ и после некоторого колебания отщипнула кусочек воска, хранившегося там же. Зажав его в ладони, Айра поспешно направилась по проходу, повернула направо, и вот — сейф Гарлендов. Прежде чем открыть его, она постаралась сделать хороший оттиск ключа. Потом спохватилась: стоит ли себя утруждать? Достаточно засунуть конверт в пояс, и Алджиру не потребуется вытачивать дубликат. Нет уж, пусть повозится с ключом, и тогда ему не видать денег раньше понедельника. Кладя конверт в сейф, она успела разглядеть на его полках несколько шкатулок с драгоценностями и множество таких же толстых конвертов, как последний. Она закрыла дверцу сейфа и заперла ее на оба замка. Обернувшись, Айра с ужасом увидела подходившую к ней миссис Гарленд, и мурашки побежали у нее по спине.

«Я чудом спаслась, — едва не упав в обморок, подумала Айра. — Что было бы, если бы миссис Гарленд застигла меня за кражей?!»

— Если когда-нибудь будешь в Нью-Йорке, обязательно навести нас, — приветливо сказала миссис Гарленд. — Я столько раз уговаривала твоего отца пожить у нас, но он всегда загружен делами.

— С удовольствием принимаю ваше приглашение, — ответила Айра, стараясь не выдать голосом своей паники. — Но боюсь, в ближайшее время я вряд ли поеду в Нью-Йорк.

— В любом случае имей это в виду. — И, попрощавшись, миссис Гарленд ушла.

В обеденный перерыв Айра была в кафе, где ее ждал Алджир.

— Ну? — грозно спросил он, как только она подошла к нему.

Не говоря ни слова, Айра протянула ему коробочку с оттиском ключа.

— Кому он принадлежит?

— Миссис Марк Гарленд.

— Есть деньги в сейфе?

— Да… много.

— Ладно. Думаю, не стоит говорить, что тебя ждет, если ты врешь, — пробурчал он, опуская коробочку в карман. — Второго шанса у тебя не будет, гадючка… Помни об этом!

Айра молча поднялась и вышла из кафе. Она была настолько поглощена своими мыслями, что не заметила на противоположной стороне улицы Джесса Фарра во взятом напрокат старом «форде». Не обратил на него внимания и Алджир, садясь в свой «бьюик».

Между тем Джесс при виде его завел мотор и поехал следом до самого дома Эдриса.

Фред Хесс, блаженно привалившись спиной к песчаной дюне, удовлетворенно рыгнул. Он только что сытно пообедал на свежем воздухе и теперь наслаждался мягкими лучами солнца, морским ветерком и мерным плеском волн, навевавших дрему.

Это был его первый за долгое время выходной, и он решил провести его вместе с женой Марией и малышом Фредом на пляже в их любимом местечке.

Единственным, что могло отравить долгожданный отдых, подумал Хесс, складывая руки на круглом брюшке, был Хесс-младший. Фред любил чужих детей гораздо больше собственного. Все дело в том, считал Хесс, что его отпрыск безнадежно испорчен. Мария, у которой любовь к сыну значительно возобладала над любовью к мужу, не позволяла ему поднять руку на ребенка. Хотя ни один ребенок так не нуждался в регулярной трепке по своей пухлой заднице, как Фред Хесс-младший.

Но в тот момент умиротворение царило в душе его отца. Мария отвела малыша к морю, где он с упоением брызгал морской водой на ее белое платье.

Все началось с того, что Хесс объявил о желании вздремнуть. Но малыш требовал, чтобы отец поиграл с ним в мяч. Спор достиг такого накала, что Мария, опасаясь, как бы мужа не хватил удар, оттащила малыша на расстояние, достаточное, чтобы он не слышал слишком красочных выражений отца. До чего же хорошо, не жизнь, а прямо рай, подумал Хесс и закрыл глаза. Большего и желать нечего, как вспомнишь, что другие вкалывают сейчас в управлении. Джо Беглер сегодня на дежурстве и сейчас, наверное, принимает телефонные звонки, заставляя себя вежливо отвечать на всякие идиотские вопросы или выражать сочувствие по поводу потерявшейся собаки или украденной машины. Пусть попотеет. Хесс довольно фыркнул и погрузился в сон.

Проспал он минут пятнадцать, когда, к его неудовольствию, появился Хесс-младший и разбудил его. Единственным утешением для Фреда было увидеть, как Мария огорченно рассматривает свое платье. Пусть пеняет на себя, раз позволила ребенку брызгать на нее водой.

— Брысь отсюда, — сказал Фред своему сыну, пухлому бутузу, который настырным и решительным выражением лица пошел в папашу. — Ну-ка, покажи, сколько ты можешь пробежать по песку!

Малыш, проигнорировав слова отца, схватил свою лопатку и направился к матери со словами:

— Я хочу закопать папу.

Мария, крупная, невозмутимого нрава женщина лет тридцати пяти, не была красавицей, но обладала сильным характером и неиссякаемой добротой, и Хесс после десяти лет совместной жизни не променял бы ее ни на одну другую женщину в мире.

— Хорошо, — сказала она, — но только не шуми. Твой папа устал и хочет отдохнуть.

— Эй! — возмутился Хесс. — Оставьте меня в покое! Я не желаю, чтобы меня закапывали.

— А я хочу закопать папу! — упрямо заявил Хесс-младший, вздернув подбородок.

— Ну, Фред, — с укором сказала Мария, — ты же знаешь, что все дети любят закапывать людей.

— Неужели? Тогда пусть он закапывает тебя. — И Хесс тоже упрямо вздернул подбородок. — Меня он не закопает.

— Я хочу закопать папу! — завопил бутуз.

— Он не хочет закапывать меня, милый, — поспешила объяснить мужу Мария. — Он хочет закопать тебя.

— Я не глухой. Но если он подойдет ко мне, то получит оплеуху.

— Послушай, Фред, нельзя быть таким эгоистом. Малыш тоже вправе сегодня рассчитывать на удовольствие, как и ты. Чем он тебе помешает, если побросает на тебя немного песка? Дети любят это делать.

— Плевать я хотел, черт побери, что любят дети. Я этого не люблю! — вышел из себя Хесс.

— Фред Хесс! Как тебе не стыдно употреблять такие выражения в присутствии собственного сына! — воскликнула Мария, искренне шокированная.

— Черт побери! Черт побери! — закричал малыш, весело подпрыгивая в восторге оттого, что отец получил нагоняй, и намереваясь этим воспользоваться.

— Малыш, прекрати! — строго сказала Мария. — Чтобы я не слышала больше от тебя таких слов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×