23

Ишув (букв., «заселение», ивр.) — собирательное название еврейского населения Эрец-Исраэль. Бытовало главным образом до образования Государства Израиль.

24

…с насмешливым ударением на «А» — имеется в виду ударение на предпоследнем слоге, тогда как в иврите ударения в именах обычно приходятся на последний слог.

25

Бирманская дорога — дорога, проложенная во время Войны за независимость (в мае 1948 г.) в обход враждебных арабских деревень для снабжения осажденного Иерусалима. Названа по аналогии с дорогой, проложенной в джунглях Бирмы в обход японских позиций во время Второй мировой войны.

26

Нахал (Ноар Халуци Лохем, ивр., аббрев.) — «Боевая халуцианская молодежь», подразделения Армии обороны Израиля, которые сочетают военную службу с сельскохозяйственными работами.

27

Галутный язык — язык евреев, живших в галуте («изгнании»), то есть за пределами Страны Израиля. Идиш, исторически основной язык ашкеназийских евреев, в Государстве Израиль был объявлен галутным языком, и тех, кто продолжал на нем говорить, подвергали публичному осуждению.

28

В книге: были (калька с иврита).

29

Семь растений — семь плодов, которыми славится Страна Израиля. Они упоминаются в Библии (Втор. 8, 8): пшеница, ячмень, виноград, смоковница, гранат, маслины и финики (финиковый мед).

30

Хасиды — приверженцы хасидизма, религиозно-мистического движения в иудаизме, основанного Бааль-Шем-Товом.

31

Хабад (хохма, бина, даат — «мудрость, понимание, знание», ивр., аббрев.) — одно из центральных течений в хасидизме.

32

Тебя жаждет душа моя… — Пс. 62, 2.

33

…и возлияние при нем. — Числ. 28, 9.

34

Сохранная маца — ортодоксальные иудеи едят на Пасху только «сохранную мацу», изготовляемую из пшеницы, которую с самого момента жатвы оберегали («сохраняли») от какого- либо соприкосновения с жидкостью, способной вызвать брожение. Обыкновенную мацу изготовляют из пшеницы, которую оберегали от жидкости только после перемола.

35

Адмор (адонейну, морейну, ве-рабейну — «господин, учитель и наставник наш», ивр., аббрев.) — обычно титул глав хасидских общин. Хахам- баши (Хахам — «мудрец», ивр., баши — «глава», турецк.) — титул верховного раввина в Османской империи и некоторых ее провинциях. Гаон («гений», ивр.) — почетный эпитет, отличающий выдающегося знатока и толкователя Торы.

Вы читаете Дело было так
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату