Конечно, временами она скучала по своей любимой еде, жаждала увидеть солнце, но Томас уверил ее, что эти желания будут таять с каждой новой ночью, пока совсем не исчезнут. И Ширл ему верила.
Томас прыгнул с крыши на дорогу внизу, и Ширл снова последовала за ним.
— Я нагулял аппетит, — произнес он. — А ты?
Она кивнула в радостном предвкушении ночной охоты. Это так здорово — искать добычу, преследовать ее, чувствовать ее страх, слышать бешеное биение сердца, когда они умоляют о пощаде, о милосердии. Томас — безжалостный охотник. Он никогда не оставляет своих жертв в живых.
Ширл еще никого не убила. Она пыталась, но не могла себя заставить сделать это. Но сделает — ибо Томас ждет.
Пляжи вдоль побережья — излюбленное место охоты для Томаса. Не только потому что он любил море, но потому, что океан позволял при желании легко и быстро избавиться от тел. Они охотились на Манхэттен-Бич, в Марине Дель Рэй, Лагуне, Венеции и Санта-Монике. Сегодня он привел ее на Эрмоса Пьер — место, весьма оживленное ночью благодаря многочисленным ресторанам, барам и ночным клубам. В выходные обычно везде были длинные очереди. В прошлом Ширл частенько здесь бывала и не преминула воспользоваться своей известностью, чтобы пройти без очереди.
Чтобы добраться от города до пляжа, понадобились считанные минуты. Томас согласился провести какое-то время на берегу, прежде чем они отправятся на поиски добычи.
Сняв туфли, Ширл вошла в воду. Она всегда любила пляж, ощущение теплого песка под ногами, шепот набегающих волн. Сейчас, с ее обостренными ощущениями, это ей понравилось даже больше. Она тихо рассмеялась, когда волны коснулись лодыжек. Воздух был наполнен целым букетом ароматов: песок, соль, водоросли. Вечерний бриз ласкал щеки, играл волосами.
Она остановилась: слабый запах добычи вытеснил все остальные мысли из ее головы.
Томас тоже его уловил. Мужчина и женщина растянулись на одеяле всего в нескольких ярдах от них, так занятые друг другом, что даже не заметили, что они уже не одни на пляже.
— Я тебя обгоню! — воскликнула Ширл и рванула вперед.
Несмотря на то что она стартовала первой, Томас обошел ее. Он уже склонился над шеей женщины, когда Ширл достигла одеяла.
Она улыбнулась мужчине, который в ужасе смотрел на происходящее. Загипнотизированный Томасом, он был не в силах пошевелиться.
Его глаза расширились от страха, когда Ширл подняла его на ноги, словно он весил не больше ребенка.
— Не бойся, — проворковала она. — Я не сделаю тебе больно. — И, сказав это, наклонилась к его шее. Чувство голода билось в каждой клетке ее существа — ровно в такт неистовому биению сердца мужчины.
Глядя поверх головы своей жертвы, она улыбнулась Томасу.
— Возьми его жизнь, — сказал тот. — Ты никогда не узнаешь, что значит на самом деле быть вампиром, пока не совершишь свое первое убийство.
Ширл облизнула губы. Жажда выпить кровь своей жертвы досуха всегда была очень сильной, но до сих пор она не поддавалась искушению. Она точно не знала почему, но то был рубеж, который не хотелось переступать.
— Ты вампир или нет? — подзуживал Томас. — Рано или поздно тебе придется избавиться от своих старых представлений о том, что хорошо, а что плохо. Ты сейчас хищница. Он — добыча. Так убей его!
Ширл заглянула в перепуганные глаза мужчины. Она знала, что Томас наблюдает за ней. Разве можно снова разочаровать его?
Испытав легкое сожаление, она убрала волосы мужчины со лба, затем посмотрела на женщину на одеяле. Интересно, она его подружка? Или жена? Ждут ли их дома дети? Ощутив на себе тяжелый взгляд Томаса, она выбросила глупые вопросы из головы.
Прошептав: «Мне жаль», — она опустила голову, погрузила клыки в шею мужчины и продолжила пить.
Вкус его крови, возбуждение от силы, которая влилась в нее, едва она подавила его протест, по- настоящему опьяняли…
Глава 32
Рису не пришлось долго ждать, чтобы выяснить намерения Виллагранда. Он провел вечер с Меган, поцеловал ее на ночь и уложил в постель чуть позже часа ночи. Он уже был на улице, поворачивал за угол дома, когда зазвонил его телефон.
— Костейн? Это Николас. Винчестер уничтожен.
— Откуда ты знаешь?
— Винчестер хотел вечером посмотреть футбол, и мы вдвоем отправились к нему. Потом мы играли в покер, и вот тут объявился Виллагранд. Он убил Винчестера прежде, чем я глазом успел моргнуть.
— А почему тебя оставил в живых?
— Ему нужен был посыльный. Он велел мне передать тебе, что он собирается захватить власть на западном побережье. Говорит, ты можешь присягнуть ему на верность — или он уничтожит нас всех, одного за другим. А затем и тебя.
— Где остальные члены совета?
— Здесь, в Доме собраний. Мы все здесь. Что ты собираешься делать с Виллаграндом?
— Хотел бы я знать.
— Мы все недостаточно сильны, чтобы противостоять ему.
— Я знаю. Ты рассказал другим, что произошло?
— Еще нет. Сперва позвонил тебе.
— Что ты сделал с телом?
— Оставил на месте.
— Ладно, я позабочусь о нем.
— Что мне теперь делать?
— Оставайся на месте, пока я не дам о себе знать. Никто не должен покидать дом, понятно?
— Да.
— И ничего никому не говори, пока я не приду. — Чертыхнувшись, Рис нажал отбой. Несколько минут, нахмурившись, постоял на пороге. Надо разобраться с телом Винчестера, а затем, наверное, встретиться с членами совета и обрисовать им ситуацию. — Черт! — Рис запустил руку в волосы. Необходимо решить, как действовать дальше. Виллагранд, безусловно, бросил ему вызов, и на него необходимо ответить. — Итак, что же выбрать? — пробормотал он. — Остаться и принять бой? Или, поджав хвост, бежать, словно побитый пес?
Он тихо зарычал. Почему он не подумал об этом раньше? Есть третий вариант, и его можно использовать, если обстановка накалится еще больше.
Глава 33
Когда зазвонил его мобильный, Эрик Делакур нахмурился. Посмотрев на часы, он понял, что вряд ли новости будут хорошими.
Дейзи оторвала взгляд от книги, которую читала, и вопросительно посмотрела на него.
— Это Рис, — прошептал Эрик, прежде чем ответить на звонок. — Что случилось?
— Небольшие проблемы с Виллаграндом, — ответил Рис. — Мне нужна поддержка кого-нибудь, кому я доверяю.
— Виллагранд! — воскликнул Эрик. — Что происходит?