— Он пытается подмять под себя западное побережье.
Эрик выругался.
— Почему ты так думаешь?
— Да он сам сказал.
— Убийства по всей стране… Его рук дело? — спросил Эрик.
— Да. Твое счастье, что он не проголодался в Бостоне. Здесь он на каждом шагу оставляет по телу. Сегодня вечером он уничтожил одного из членов совета. — Адрианну Рис даже не упомянул. Ее вражда с Виллаграндом дала тому право разобраться с ней так, как он счел нужным — хоть Рис и не одобрял его методы.
Эрик снова чертыхнулся.
— Что требуется от меня?
— Прямо сейчас меня волнует лишь одно.
— И это?..
— Женщина.
Эрик уставился на трубку, пытаясь понять, не ослышался ли он.
— Женщина? Ты имеешь в виду — смертная?
— Да.
— Она в опасности?
— Не знаю, но я не хотел бы, чтобы у Виллагранда был хоть один шанс.
— Она много для тебя значит.
Это не был вопрос. И Рис не стал отвечать.
— Я хотел бы знать, сможешь ли ты прийти и немного поколдовать над ее домом? Не уверен, что порог, даже после того как я над ним поработал, достаточно надежен, чтобы сдержать Виллагранда.
— Думаешь, дело дойдет до драки?
— Чертовски хотелось бы обойтись без этого. Не уверен, что смогу одолеть его.
— Мы прибудем завтра ночью.
— Спасибо. Я твой должник.
— Ладно, — сказал Эрик, усмехнувшись. — Будем надеяться, что у тебя будет шанс вернуть мне долг.
— В чем, собственно, дело? — спросила Дейзи, когда разговор закончился.
— Помнишь Томаса Виллагранда?
— Ну как же его забудешь?
Эрик зарычал. Не так давно Виллагранд похитил отца и брата Дейзи. Он помнил это, как будто все произошло только вчера. Он вышел на след и нашел родных Дейзи на яхте Виллагранда…
Спускаясь вниз, Эрик проследовал на запах вампира в каюту, где нашел обоих О’Доннеллов, лежащих на полу, связанных и оглушенных черной магией. Он двинулся к ним и тут же понял, что в каюте есть кто- то еще.
Эрик обернулся, обнажив клыки, и столкнулся нос к носу с себе подобным, одетым в черные брюки и свободную белую рубашку. Высокий, худой, он выглядел лет на тридцать, хотя его аура выдавала куда больший возраст.
— Что ты здесь делаешь? — спросил вампир. Его голос был спокоен, но глаза поблескивали красным.
— Я знаю этих двоих, — сказал Эрик, указывая на отца и брата Дейзи. — Их нельзя трогать.
Брови вампира поползли вверх.
— Неужели?
Эрик кивнул.
— Они вторглись в мое убежище и пытались уничтожить меня. Я имею полное право сделать с ними все, что угодно. А угодно мне убить их.
— Боюсь, я не могу позволить тебе этого.
— Нет? Да кто ты такой?
— Эрик Делакур.
— Ааа…
— Ты меня знаешь? — спросил Эрик.
— Слышал кое-что. Говорят, ты близкий друг Костейна.
Эрик кивнул, гадая, хорошо это или плохо.
— А ты, черт подери, кто такой?
— Томас Виллагранд.
Эрик тихо выругался. Виллагранд — повелитель вампиров восточного побережья, и он еще старше, чем Рис. Среди бессмертных ходили слухи, что Виллагранд — один из первых вампиров на Земле, и что это он передал темный дар самому Дракуле. Эрик не знал наверняка, правда это или нет, но то, что Виллагранд обладал невероятной силой, — несомненно.
Виллагранд скрестил руки на груди.
— Какое тебе дело до того, живы эти двое или нет?
— Они родственники кое-кого, кто мне дорог.
— Но ведь это ничего не меняет, верно? — заметил Виллагранд. — То, что они моя добыча, остается фактом.
Напряжение нарастало. Эрик мобилизовал все свои силы. Если этот вампир хочет драки — так тому и быть. Хотя, конечно, противопоставлять его возможности мощи гораздо более старого вампира — это смахивает на самоубийство.
— Тот, кто тебе дорог… Это женщина?
— Да.
— A-а… И она юна и прекрасна, как никто на Земле?
Эрик кивнул, размышляя про себя, какую еще игру затеял Виллагранд.
— И ты ее любишь?
— Да.
— Несомненно, перехваленное чувство, — прокомментировал Виллагранд меланхолично. — Хотя, надо признать, и я попадаю в эту ловушку время от времени. Скажи-ка, ты готов вызвать меня на бой, чтобы спасти этих двоих?
Эрик чертыхнулся про себя. Он все-таки надеялся, что до этого дело не дойдет, но нельзя же вернуться к Дейзи и сказать, что он отступил. Лучше уж вообще не возвращаться.
— Если будет надо.
Обдумывая ответ Эрика, Виллагранд поглаживал подбородок.
— Она так много значит для тебя, эта женщина?
— Даже больше.
Виллагранд тихо рассмеялся.
— У меня нет желания тебя убивать. У тебя и без меня проблем хватает. Забирай их и уходи.
— Вот так просто?
— Вот так, — улыбнулся Виллагранд, слегка обнажив клыки. — И пусть никто не говорит, что Виллагранд стоит на пути у настоящей любви. Что же до твоих глупых друзей, то я удивлен, что они протянули так долго. Они проснутся примерно через полчаса. Скажи им, чтобы в будущем они были более осторожны. — Махнув на прощание рукой, Виллагранд растворился в воздухе.
— Так что там сказал Рис? — спросила Дейзи.
— Кажется, Виллагранд покушается на западное побережье, — ответил Эрик и кратко пересказал то, о чем поведал ему Рис по телефону.
— А о какой женщине идет речь?
— Думаю, наш мистер Костейн влюблен, — ухмыльнулся Эрик.
— Не может быть!