садика Канцелярии. Даже усыпанные яркими цветами кустарники казалось, замерли в тревожном ожидании. У мостика в кабинет Канцлера Чубсо обыскали. Чиновник и не подумал сопротивляться, но удивился и насторожился еще больше.

Чубсо и не мог себе представить, что за два дня можно так постареть. Под покрасневшими глазами канцлера набрякли темные мешки, лицо осунулось и побледнело.

- Нашел? - вместо приветствия спросил он.

- Да, мой господин, - чиновник с поклоном протянул Ченшо бумаги.

Старик бегло просмотрел исписанные листки, взглянул на отметку хранителя, потом устало потер переносицу.

- Ты меня убедил, - со вздохом проговорил он. - Дело требует тщательного расследования.

Канцлер открыл выдвижной ящик стола.

- Ты получишь 'синий лист' - Канцлер протянул Чубсо бумагу.

'Гость сегуна' нервно сглотнул на 'синем листе' стояла печать самого Сына Неба. Такое распоряжение наделяло очень большими полномочиями и обычно выдавалось для проведения важнейших государственных расследований.

- Благодарю, мой господин, - Чубсо с поклоном принял грозный документ.

- Только помни, - с тихой угрозой проговорил Цунамото . - Если попытаешься выдать обычную девчонку за дочь Сакуро, умирать будешь долго и мучительно. Не пытайся возвыситься на лжи. Найди правду, и я тебя не забуду.

- Да, мой господин, - чиновник еще раз поклонился. Столь грозного предупреждения он еще никогда не слышал из уст Канцлера. Старик отличался вежливостью в общении с подчиненными.

- До тех пор, пока у тебя не будет веских доказательств, - продолжал инструктаж Цунамото. - Расследование надлежит проводить в тайне. Опекун этой девчонки человек в Канаго уважаемый, да и новый сегун Хайдаро ему многим обязан.

- Новый сегун? - не выдержав, переспросил Чубсо.

Канцлер удивленно взглянул на него и вдруг устало улыбнулся.

- Ах, да. Ты же еще ничего не знаешь. Вчера вечером прибыли гонцы с северной границы. Карательный корпус разбит дарийцами. Старый сегун Хайдаро попал в плен. С него сняли кожу, набили соломой и бросили у ворот крепости Нагаси. Северные варвары признали верховную власть Рекс Хонунга Бьерна.

- Какое несчастье, мой господин, - пробормотал пораженный Чубсо.

- Старик сам виноват, - Цунамото махнул пухлой, выпачканной чернилами рукой. - До последнего отказывался верить в союз бунтовщиков со степняками! Понял теперь почему так важно твое расследование?

- Да, мой господин, - твердо ответил 'гость сегуна'.

- И почему мне нужна только, правда, догадался? - прищурился Канцлер.

- Да, мой господин, - повторил Чубсо.

- Иди, - отпустил его Цунамото. - И помни, я жду только правдивых новостей

Чиновник поклонился и, пятясь вышел из павильона, хозяин которого проводив гостя взглядом, вернулся к чтению донесений с северной границе. 'Похоже, не за горами большая война, - с грустью подумал он. - А я уже так стар'.

Чубсо же, не смотря на, озабоченный вид и нахмуренные брови внутренне ликовал и был готов смеяться от счастья. Его не пугали грозные вести с далекой границе. Роно не сомневался, что воины империи быстро расправятся с немытыми дикарями. А вот он, кажется, поймал свою удачу. Если девчонка окажется дочерью Сакуро, имя Чубсо узнает сам Сын Неба и тогда открывается дорога в заоблачные выси. Если нет, Канцлер будет считать его честным и достойным доверия профессионалом. Что для карьеры в Тайном Оке Сына Неба тоже весьма полезно.

Лишь миновав наружную охрану и перейдя подъемный мост, чиновник смог широко улыбнуться. 'Спасибо покойному барону Татсо за подкинутую работенку, - думал он, быстро шагая к гостинице. - Хотя, если бы я сам не решил продолжить расследование, то и не узнал бы ничего о странном сходстве Сакуро и Сайо'.

Как всегда, главный выбор человек делает сам.

Глава IV

Какие холода не к добру

Иногда понять то, что мы видим, удается только спустя десяток лет.

Дж.К. Ролинг, Гарри Поттер и узник Азкабана

Узнав, что Ция решила уйти Сабуро едва не задохнулась от возмущения.

- Да как она посмела! - наконец, совладала со своими чувствами Ясако. - Я за нее хлопотала, ты просила перед Айоро, а она оказалась такой неблагодарной скотиной!

- Неблагодарность так свойственна быдлу, - махнула рукой Сайо и улыбнулась. - Неужели, какая-то простолюдинка сумеет испортить настроение двум благородным девушкам.

Сабуро несмело улыбнулась.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату