- Вот. Это поможет тебе избежать мучений.

Сайо осторожно взяла пузырек. Он оказался холодным и тяжелым как камень. Горлышко запечатывала стеклянная пробка, залитая воском.

- Как скоро он подействует?

- Мастер уверяет, что в течение двух минут. Но, я тебя прошу, только не здесь.

- Обещаю, мой господин Сабуро, - девушка поклонилась. - Благодарю за дорогой подарок.

Воин встал.

- Но до столицы лучше не тянуть. Тебя могут обыскать, прежде чем посадят в дворцовую тюрьму.

- Я запомню твои слова, мой господин.

- А помыться ты сможешь завтра ночью, - проговорил десятник, уже выходя из камеры.

Сайо уселась на кровать и несколько минут разглядывала запечатанную в стекло смерть. Впервые на душе стало легко и спокойно. Улыбнувшись, она стала раздумывать, куда бы ей спрятать заветный пузырек?

Благородный человек всегда выполняет свои обещания.

Поздно ночью, в камеру вошли: Сабуро, соратник с большим трехрогим светильником, и двое слуг внесли большой деревянный таз. Точнее это были мужчина и молоденькая девушка, показавшаяся Сайо смутно знакомой.

- Сейчас принесут воды, и ты сможешь помыться, - проговорил десятник.

Он дождался, пока соратник скроется в тамбуре и, достал из-за пазухи сверток

- Вот белье. Его прислала моя дочь.

Девушка, смутившись, взяла из рук воина мягкую и теплую нижнюю рубашку.

- Поблагодари Ясако от моего имени, Сабуро-сей.

- А свое тряпье подари служанке, - чуть улыбнулся десятник.

Когда дверь отворилась, он отступил в сторону и, его лицо приобрело привычное, хмурое выражение.

Слуги поставили ведра.

- Девчонка тебе поможет, - проговорил десятник, знаком предлагая мужчине выйти, и прикрывая дверь

Молоденькая, худенькая девушка, почти девочка, вылила в таз воду и как-то странно взглянула на Сайо.

Пленница узнала ее. Та же самая служанка, которая приходила сюда, в первый раз, когда ей разрешили помыться. Только сегодня девушка выглядела чистой. Её промытые тонкие волосы выбились из прически и цыплячьим пухом разметались вокруг головы. Исчез и резкий, противный запах.

Или Сайо просто принюхалась к своему 'свиному' аромату и уже ничего не замечает?

- Госпожа, - вдруг очень тихо проговорила служанка, тревожно косясь на дверь. - Здесь тот, кто лазил на башню.

Девушка с непониманием уставилась на побледневшую простолюдинку. С ее губ чуть не сорвался глупый вопрос: 'На какую еще башню'?

Вдруг, словно вспышка сверкнула в голове. Ночь в Гатомо-фами. Её спальня, стук за окном. Едва не упавший вниз Алекс...

Она почувствовала, как резко ослабели ноги, голова закружилась, перед глазами замелькали стены и огни светильника. Чтобы не упасть, Сайо крепко вцепилось в узкое плечо служанки.

- Алекс!!!

- Да, моя госпожа, - подтвердила девушка, подхватывая ее под мышки.

Но, та уже пришла в себя и отстранилась.

- Где он?

- В подземелье.

- Его схватили? - казалось, потолок камеры рухнет и, похоронит вдруг, вспыхнувшие надежды.

- Он там прячется, - успокоила ее служанка. - Говорит, пришел по подземному ходу.

Сайо какое-то время ничего не соображала. Ясако сказала, что Алекс сгинул на Чердаке Демонов. И вдруг он здесь. И эта служанка. Откуда она его знает?

- Давай мойся, госпожа, - озабоченно проговорила. - А то...

- Конечно... - оборвала ее Сайо. - Помоги мне снять платье.

- Ты кто? - спросила она, усаживаясь в теплую воду.

- Меня Тиной зовут, моя госпожа, - представилась служанка, выливая ей на плечи воду из ведра. - Я младшая посудомойка на кухне.

- Откуда ты знаешь об Алексе? - Сайо принялась намыливать плечи, пристально глядя на девушку.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату