- Нет, - покачала головой Сайо. - Господин никогда не отправит благородную девушку без охраны.

Молодой человек огорченно хмыкнул.

- А я сойду за соратника?

Сайо вновь покачала головой.

- Вряд ли. Очень опасно. Ты не сможешь держаться как благородный человек. Прости, Алекс.

- Чего уж там, - криво усмехнулся молодой человек. - Рылом не вышел.

- Конечно, можно сказать, что нас ограбили разбойники, - предложила девушка. - Но...

- А если твой охранник заболел? - вдруг, прервал ее Алекс. - Свалился в лихорадке, а идти надо. Война того и гляди до дядиной деревни дойдет. Вот ты и идешь одна.

- Это привлечет к нам очень большое внимание, - засомневалась Сайо.

- Пусть, - махнул рукой парень. - Главное дойти до Иваро-но-Канаго, что на Нигаре. Там сядем на корабль и поплывем на север.

- А дальше?

- Чем севернее тем будет проще, - уверенно заявил Алекс. - Любая война порождает огромную массу беженцев. Вот такими беженцами мы и будем.

Сайо задумалась. План безумный, как и все, что делал Алекс. Но раньше у него все получалось. Остается надеяться, что выйдет и на этот раз.

- Уже зима, - вдруг, вспомнила она. - А у меня нет теплой одежды.

- Есть, - успокоил ее молодой человек. Он слазил куда-то под стеллаж и вытащил сверток.

- Вот тебе теплый плащ и сапоги.

- Где ты их взял? - спросила девушка, примеряя новую одежду.

Накинув его на плечи, она разгладила серый мех, потом потерлась об него щекой.

- Пушистенький.

- А сапоги?

Сайо оглянулась, соображая, куда бы присесть. Алекс взял ее за талию и одним махом усадил на стеллаж.

-И как я буду обуваться? - надулась она, уперев руки в бока.

- Я помогу, - успокоил парень, присаживаясь на колени и аккуратно снимая с ее ноги растоптанную туфлю.

- Алекс, они очень большие, - жалобно проговорила Сайо.

- Главное они очень теплые.

Девушка и сама чувствовала, что ноге стало тепло и приятно.

- Придется надеть побольше носков, - проговорил молодой человек, пошевелив сапог и чувствуя как в нем болтается маленькая ступня Сайо.

- Я буду выглядеть оборванкой, - вздохнула девушка.

Вдруг, Алекс встал и, на его лице засветилась довольная улыбка.

- Нас ограбили!

- Что? - не поняла Сайо. - Кто ограбил? Кого?

- Тебя, Юрико Кирибуцо. Убили одного соратника, тяжело ранили другого. Добрые люди подали тебе одежду, какая нашлась. А мы, как верные слуги сопровождаем тебя в путешествии к любимому дяде.

- Вот это уже лучше, - похвалила девушка. - Только надо продумать все детали.

- Обязательно, - кивнул Алекс. - Нужно, чтобы все трое говорили одно и тоже.

Сайо попыталась сесть поудобнее, и тут сапог слетел с ее ноги вызвав у обоих приступ веселья. Они хихикали как сумасшедшие, опасаясь громко смеяться. Девушка чуть не упала. Молодой человек схватил ее за плечи и, с трудом сдерживая смех, осторожно толкнул назад. Их глаза встретились и, он быстро отстранился. Повисла неловкая пауза.

- А сапоги моего часового? - встрепенулась Сайо.

Алекс засуетился, отыскивая корзину.

Вот они подошли больше. Парень поставил ее на пол и попросил сделать несколько шагов.

- Гораздо лучше, - заверила его девушка. - Но, еще одни носки не помешают.

- Вот еще что, - смущаясь, проговорил парень. - Платье у тебя не очень теплое, может быть стоит одеть под него штаны? Кто знает, где придется ночевать?

- Пока не нужно, - поморщилась Сайо. - Давай, лучше придумаем, что будем говорить.

Она уже сама, без его помощи забралась на стеллаж и взяла с расстеленной тряпки огурец. Алекс взял другой и они принялись обсуждать подробности предстоящего путешествия. Внезапно, девушка застыла на полуслове. Молодой человек тоже замолчал.

- Кто-то идет, - тихо проговорила Сайо.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату