преподобный. - Как же подданным различать сроки правления императоров? Только по именам. Но, в целом, ты прав. Назвать благородного человека по имени могут только близкие.

- Спасибо за ответ. Теперь я, наверняка, что-то вспомню, - заливалась витасом Александра. - Я уже что-то припоминаю.

- Что? - живо заинтересовался Макао.

- Что-то смутное, - уклончиво ответила Алекс. - Какие-то люди, куда-то идут.

- Я рад, если мой рассказ поможет тебе вернуть память, - проговорил монах, поднимаясь на ноги.

Александра решила ковать железо не отходя от кассы

- Преподобный Макао-сей! - трагическим голосом проговорила она. - Есть у меня еще одна просьба, с которой не смею я обратиться к другим благородным!

Монах хрустнул коленками, и нахмурился.

- Что тебе нужно?

- Научи меня грамоте!

Видимо Макао ожидал чего-то другого.

- За чем тебе это?

Алекс встала так, чтобы он не видел ее глаз.

- Еще не знаю. Но очень хочется научиться читать

- Я живу в монастыре и сюда прихожу редко, - после недолгого молчания ответил монах. - А тебе надо сначала узнать: согласится ли Гатомо-сей, чтобы его слуга тратил время на пустые занятия.

Александра поклонилась. 'Это значит - знай, свое место холоп!' - подумала она, и сказала, отведя взгляд:

- Спасибо тебе, Макао-сей.

- За что? - улыбнулся монах.

- За урок. И за истории.

Глава IV

Праздники, призы и подарки

Гости не были разочарованы: праздник получился весьма приятным, богатым, обильным, разнообразным и длительным.

Дж.Д. Толкин Властелин колец

Гатомо внимательно выслушал Симару.

- Иди, - разрешил он. - Ты все правильно сделала. Я доволен.

Кланяясь и пятясь спиной, служанка покинула кабинет рыцаря. Хозяин замка немного подумал и отправился навестить воспитанницу.

Увидев опекуна, Сайо отложила книгу и поклонилась.

- Здравствуй, Гатомо-сей.

- Здравствуй, - кивнул рыцарь. - Я пришел похвалить тебя, Сайо-ли. Ты хорошо сделала, что не дала Кирибуцо прервать нашу беседу с соратником барона Кирохо.

- Я лишь выполняла свой долг. Благородному гостю вряд ли интересны мелкие проступки хозяйских слуг.

Гатомо улыбнулся и пригладил седые усы.

- А почему ты приказала Симаре лечить Алекса?

- Я лишь выполняла свой долг, - повторила воспитанница. - Алекс недавно оправился после тяжелых лишений, и если ему не помочь, то неизвестно, сколько времени он пролежит на животе, даром переводя твой хлеб. А Симара обещала поставить его на ноги за два дня.

'Из этой девочки вырастет прекрасная хозяйка!'- восхищенно подумал Гатомо, еще раз похвалив воспитанницу:

- Ты опять все сделала правильно, Сайо-ли.

- Я рада, что угодила тебе, Гатомо-сей.

- Сегодня нас должен навестить преподобный Макао, - сообщил рыцарь, зная, что девочка будет рада этой встрече. - Я хочу попросить его переговорить с Алексам. Балахон монаха только добавил остроту его уму. Может быть, он сможет понять больше чем мы?

Бывший старший соратник не разочаровал Гатомо.

- Этот человек говорит не все, что знает, - уверенно заявил он за ужином.

Рыцарь, Мирамо и Сайо удивлено посмотрели на него.

- Тогда ему мало двадцати палок! - вскричал старший соратник.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату